Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Seconded to Host Entity
German translation:
aufnehmende (ausländische) Gesellschaft
Added to glossary by
Susanne Kraetschmer
Apr 28, 2014 00:18
10 yrs ago
English term
Seconded to Host Entity
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Relocation contract
Es handelt sich hierbei um einen Bestandteil eines Entsendungsvertrags für Mitarbeiter eines weltweit tätigen Unternehmens. Es werden verschiedene Begriffe als Vertragsbestandteile mit Platzhaltern aufgeführt. Dabei ist mir nur der letzte Begriff "Seconded to: Host Entity" unklar. Meines Erachtens unterscheiden sich Employing Division und Host Entity. Employing Division habe ich als Einstellenden Bereich (des weltweit tätigen Unternehmens) übersetzt. Aber um was könnte es sich bei der Host Entity handeln? Für Vorschläge wäre ich sehr dankbar!
Home Location: «Home_City», «Home_Country»
Host Location: «Host_City», «Host_Country»
Payrolled by: «Employing_Division»
Employing Division: «Employing_Division»
Seconded to: «Host Entity»
Home Location: «Home_City», «Home_Country»
Host Location: «Host_City», «Host_Country»
Payrolled by: «Employing_Division»
Employing Division: «Employing_Division»
Seconded to: «Host Entity»
Proposed translations
(German)
4 +2 | aufnehmende (ausländische) Gesellschaft | Barbara Steube (X) |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
aufnehmende (ausländische) Gesellschaft
Die "employing division" ist die inländische Gesellschaft, mit der das ursprüngliche Beschäftigungsverhältnis besteht (inländisches Beschäftigungsverhältnis), die Entsendung erfolgt zur "aufnehmenden (ausländischen) Gesellschaft".
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
7 mins
|
Danke, Steffen
|
|
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
11 mins
|
Danke, Barbara
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank nochmals für deine prompte Hilfe!"
Discussion
Vorübergehend versetzt zum "Host-Unternehmen". Ich weiß nicht, wie Du bisher "Host" übersetzt hast.