Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
županijski sud
German translation:
Komitatsgericht
Added to glossary by
meja
Aug 31, 2005 11:58
19 yrs ago
20 viewers *
Croatian term
upanijski sud
Croatian to German
Law/Patents
Law (general)
nisam sigurna je li se prevodi doslovno inače kao Gespanschaftsgericht ili moda s nekom drugom riječi npr.Kreis-, Bezirk- i sl. Vae miljenje i iskustvo iz prakse? hvala
Proposed translations
(German)
5 -1 | Komitatsgericht | dkalinic |
4 | Bezirksgericht | Sladjana Spaic |
Proposed translations
-1
1 hr
Croatian term (edited):
�upanijski sud
Selected
Komitatsgericht
Komitat ist die richtige Übersetzung von "županija". Dann heißt es also Komitatsgericht. Dieser Begriff wird vom Justizministerium verlangt. Gespanschaftsgericht wäre auch eine Möglichkeit.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 33 mins (2005-09-01 06:32:15 GMT)
--------------------------------------------------
Za Bezirksgericht, koji je navela kolegica Spaiæ, postoji u hrvatskome jeziku prijevod "okružni sud". Dakle ne radi se o županijskome sudu.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 33 mins (2005-09-01 06:32:15 GMT)
--------------------------------------------------
Za Bezirksgericht, koji je navela kolegica Spaiæ, postoji u hrvatskome jeziku prijevod "okružni sud". Dakle ne radi se o županijskome sudu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
Croatian term (edited):
�upanijski sud
Bezirksgericht
Pogledajte dolje navedeni link.
Peer comment(s):
agree |
Dubravka Hrastovec
33 mins
|
Hvala :-)
|
|
disagree |
dkalinic
: Nije Bezirksgericht. U Austriji je Bezirksgericht ono to se u Njemačkoj zove Amtsgericht, dakle prvostupanjski sud. upanijski sud je "Komitatsgericht" ili "Gespanschaftsgericht". Sve navedene poveznice pri Googlu su slovenske!!
1 hr
|
Something went wrong...