This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have been asked to give an estimate for localising a website from Spanish to English but I don´t have any tools to calculate the amount of words on the website. COuld anybody recommend a free or trial software to preform this task.
Thanks in advance
J
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Søndergaard United Kingdom Local time: 20:17 Member (2008) English to Danish + ...
Total assistant - how does it work?
Jul 15, 2008
Marta, I had a quick look at Total Assistant - I had dreams of a nifty little program that just counts all words on a website without me doing anything, but it does seeem you have to "feed" files to it. How does it work when you need a word count for a website?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Søndergaard United Kingdom Local time: 20:17 Member (2008) English to Danish + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Razvan Purdel Italy Local time: 21:17 Italian to Romanian + ...
You guys should try our new free website word count tool
Nov 3, 2009
Our program does all the magic (it downloads all pages of the desired website and counts words, chars with spaces, chars without spaces and word density). The software is still in beta stage so it might not work like it should. Get it here: http://www.transis.it/Sitecount
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ramon Somoza Spain Local time: 21:17 Dutch to Spanish + ...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.