This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
jyuan_us United States Local time: 02:12 Member (2005) English to Chinese + ...
the statement is only partly true
Aug 10, 2014
LilianNekipelov wrote:
and translation and interpreting were a part of language studies or applied linguistics. Some people may just not know about it. (I am referring to the 20th century, not before that).
It is true that "translation and interpreting were a part of language studies" but they were NEVER part of applied linguistics, which is an independent branch of learning that deals with very different aspects of a language.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jyuan_us United States Local time: 02:12 Member (2005) English to Chinese + ...
You don't need a language related degree to be a good translator or interpreter
Aug 10, 2014
A lot of successful translators/interpreters don't have a degree in either translation or interpretation.
Also, although translation and interpretation require very different sets of skills but in essence they are the same: both are conversion from one language to another. A degree in translation will definitely be helpful to an interpreter, and the opposite is also true.
[Edited at 2014-08-10 10:08 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LilianNekipelov United States Local time: 02:12 Russian to English + ...
At some universities
Aug 10, 2014
jyuan_us wrote:
LilianNekipelov wrote:
and translation and interpreting were a part of language studies or applied linguistics. Some people may just not know about it. (I am referring to the 20th century, not before that).
It is true that "translation and interpreting were a part of language studies" but they were NEVER part of applied linguistics, which is an independent branch of learning that deals with very different aspects of a language.
They were at some universities.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiano Lima Brazil Local time: 03:12 Russian to Portuguese + ...
The same boat
Aug 10, 2014
Henry Hinds wrote:
I do it all, translation and interpreting, both directions, with no studies in either. I learned both on my own. So if I could do it, so could you.
You just took a heavy stone from my chest! I'm in the same boat, sire. I'm glad that I'm not alone.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.