Mar 14, 2018 14:58
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term

наложенные средства защиты

Russian to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
Требования к обеспечению защиты информации в автоматизированных системах управления производственными и технологическими процессами на критически важных объектах, потенциально опасных объектах, а также объектах, представляющих повышенную опасность для жизни и здоровья людей и для окружающей среды
...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РЕАЛИЗАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ МЕР ЗАЩИТЫ
Требуется сформировать систему защиты на основе комплексного подхода, включающего:
 контроль использования интерфейсов ввода (вывода) информации на машинные носители информации и контроль подключения машинных носителей информации, которые можно реализовать либо с помощью дополнительного модуля к Device Control (DLP) к входящему в состав АСУ ТП антивирусному решению McAfee® VirusScan Enterprise, либо с помощью наложенных средств защиты...

Также сомневаюсь в двух предлогах "к" из фразы "дополнительного модуля к Device Control (DLP) к входящему в состав АСУ ТП антивирусному решению" - что к чему.

Спасибо большое.

Discussion

можно еще попробовать Security add-ons
Lazyt3ch Mar 15, 2018:
@IrinaN Прежде чем переводить на английский, надо понять, о чем идет речь в оригинале. Иначе получается гадание на кофейной гуще. К примеру, в соседней теме носитель английского (tm) предположил, что самописное программное обеспечение — это такое ПО, которое само себя пишет. Даже ссылочку привел. (рука-лицо)

P.S. К примеру, в ОС Windows 10 есть встроенный антивирус. Если пользователь этой ОС, скажем, установит Kaspersky Internet Security 2018, получится наложенное средство защиты. Только я бы не стал называть это overlay security controls. :) Я ничего не имею против использования этого английского термина в каких-то айтишных корпорациях, но опасаюсь, что в данном случае (АСУ ТП) целевая аудитория может неправильно понять.
IrinaN Mar 15, 2018:
Конечно, подождем) IT-чайнику по существу дела добавить нечего:-), хотя я не убеждена в исключительно нацбезопасном назначении этих средств. Замечу только, что современный "компьютерный" язык, родившийся вне славянских корней, чаще всего приживается в русском языке в виде транслитераций, переводизмов или, когда удается, дословных переводов, и мне любопытно, откуда появилось русское определение "наложенные" - overlay просто двумя руками просится в качестве оригинала. Но это так, записка на манжете, вне IT и без всякого научного обоснования...
Lazyt3ch Mar 15, 2018:
@IrinaN Как мне кажется, вариант overlay security controls — это нечто ну очень серьезное (национальная безопасность, однако). Кроме того, сильно подозреваю, что его могут неправильно понять. Кстати, гуглить лучше так, чтобы сразу отсечь большую часть нерелевантных нахождений.

"overlay security controls"
https://www.google.com/search?q="overlay security controls"

"add-on security tools"
https://www.google.com/search?q="add-on security tools"

Возможно, сюда заглянут специалисты и расставят точки над i.

P.S. Я не говорю, что АСУ ТП у аскера — это ерунда, просто контекст совсем другой. Там речь идет не столько о мерах борьбы с перехватом classified information, сколько о предотвращении доступа вредоносного ПО (вряд ли хакеров) к критически важным системам.

P.P.S. Если интересно, загляните в этот документ:
http://cigre.ru/research_commitets/ik_rus/b5_rus/novosti/kib...

Я к тому, что в данном случае речь идет о возможности использования дополнительных средств защиты (помимо тех, что уже входят в комплект поставляемой системы). В принципе, вместо add-on можно сказать additional.
IrinaN Mar 14, 2018:
Это обсужданось в Мультитране, есть подтверждение вот в этой ссылке:

https://www.google.com/search?q=overlay security controls&oq...

https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=330672&l1=1&l2=...

Я не специализируюсь в IT-переводах и в качестве ответа не предлагаю

Proposed translations

53 mins
Selected

add-on information security tools

*

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-03-14 15:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Или можно короче и ближе к оригиналу:

add-on security tools


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-03-14 15:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

Меня смущает только add-on, в остальном всё нормально.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-14 16:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

дополнительного модуля к Device Control (DLP) к входящему в состав АСУ ТП антивирусному решению McAfee® VirusScan Enterprise
->
дополнительного модуля для осуществления device control (DLP) к антивирусному решению McAfee® VirusScan Enterprise, входящему в состав АСУ ТП


Если я правильно понял, здесь Device Control (DLP) это не название конкретного продукта, а просто тип модуля (device control, data leak prevention). По идее, подробности можно найти на сайте McAfee: https://www.mcafee.com/in/products/device-control.aspx


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-03-15 12:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

Полезная статья:
NBJ.ru - Защита от несанкционированного доступа: что сегодня носят
http://nbj.ru/publs/upgrade-modernizatsija-i-razvitie/2017/0...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю."
-1
3 mins

applied protection facilities



--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-03-14 15:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

When ICT equipment is stored in dedicated Physical security of ICT facilities the physical security controls should meet those detailed in Table 1: Storage requirements for electronic information in ICT facilities. 23. Where ICT equipment is not stored in dedicated ICT facilities agencies should apply the physical security ...https://www.protectivesecurity.gov.au/physicalsecurity/Docum...
https://books.google.com.ua/books?id=DQwDTmkfm0AC&pg=PA43&lp...
Operational Security Standard - Readiness Levels for Federal Government Facilities. Sets out the levels of security to be applied in times of increased threat. https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-eng.aspx?id=12331
Peer comment(s):

disagree The Misha : Остается учить матчасть:) The prison at Guantanamo is a "facility":))) Security software is not a "facility".
3 hrs
Something went wrong...
22 hrs

superimposed security (tools) / security (tools) superimposed on...

если далее по тексту дополнительно указан объект, к которому такие средства относятся, то я бы перевел так: security (tools) superimposed on ...[something] .....(thereon)
Peer comment(s):

neutral Lazyt3ch : Извиняюсь, а в чем состоит смысл термина “superimposed”? Мне правда интересно (может, узнаю что-то новое и доселе неизведанное).
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search