Mar 15, 2018 07:05
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
недостающие по штату работники
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Правила внутреннего трудового распорядка
Членам экипажа судна за работу в выходные дни предоставляются суммированные дни отдыха из расчета нормальной продолжительности рабочего времени (без учета времени ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ЗА НЕДОСТАЮЩИХ ПО ШТАТУ РАБОТНИКОВ, аварийных и авральных работ, дополнительных работ не входящих в круг его прямых должностных обязанностей, а также времени работ в нерабочие праздничные дни и времени разницы между нормой рабочего времени и продолжительности смены, компенсированные оплатой).
Встречается сочетание working understaffed, но я не совсем уверен в официальной формулировке, которая может быть принята в трудовом законодательстве.
Встречается сочетание working understaffed, но я не совсем уверен в официальной формулировке, которая может быть принята в трудовом законодательстве.
Proposed translations
(English)
3 +3 | (См.) | Lazyt3ch |
4 +1 | crew members missing from the roster | Jack Doughty |
5 | Absence of the crew pax / staff / personnel | Magamed Aslanov |
3 | missing regular staff | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
(См.)
выполнения работ за недостающих по штату работников
->
extra work due to understaffing
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-15 09:03:13 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел документ:
Решение по делу 2-1063/2011 ~ М-771/2011 - Трудовые споры - об оплате труда - судья Юренский А. Н. - 10/06/2011 - РосПравосудие
https://rospravosudie.com/court-severodvinskij-gorodskoj-sud...
== BEGIN QUOTE ==
В соответствии с пунктом 14 этого же приказа МО РФ - при стоянке судна у причала, за исключением времени подготовки судна к выполнению письменного приказа командования, и при нахождении судна в составе дежурного спасательного отряда и дежурных сил ПСО исполнение обязанностей недостающих по штату и временно отсутствующих членов экипажа и оплата их работы не допускаются, кроме специалистов электромеханической службы в случае необходимости несения ими круглосуточной вахты у действующих механизмов и котлов, а также должностей боцмана, электрорадионавигатора, повара, буфетчика, камбузника, которые не несут вахту.
В соответствии с пунктом 16 этого же приказа МО РФ - Условия и размеры оплаты труда членов экипажей судов, привлекаемых в период эксплуатации судна к выполнению обязанностей недостающих по штату работников сверх нормальной продолжительности рабочего времени, устанавливаются отраслевым соглашением и коллективным договором в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.
== END QUOTE ==
Как нетрудно заметить, здесь недостающие по штату и временно отсутствующие члены экипажа — это не одно и то же (я привел лишь небольшую часть документа, по ссылке есть и другие примеры употребления).
->
extra work due to understaffing
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-15 09:03:13 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел документ:
Решение по делу 2-1063/2011 ~ М-771/2011 - Трудовые споры - об оплате труда - судья Юренский А. Н. - 10/06/2011 - РосПравосудие
https://rospravosudie.com/court-severodvinskij-gorodskoj-sud...
== BEGIN QUOTE ==
В соответствии с пунктом 14 этого же приказа МО РФ - при стоянке судна у причала, за исключением времени подготовки судна к выполнению письменного приказа командования, и при нахождении судна в составе дежурного спасательного отряда и дежурных сил ПСО исполнение обязанностей недостающих по штату и временно отсутствующих членов экипажа и оплата их работы не допускаются, кроме специалистов электромеханической службы в случае необходимости несения ими круглосуточной вахты у действующих механизмов и котлов, а также должностей боцмана, электрорадионавигатора, повара, буфетчика, камбузника, которые не несут вахту.
В соответствии с пунктом 16 этого же приказа МО РФ - Условия и размеры оплаты труда членов экипажей судов, привлекаемых в период эксплуатации судна к выполнению обязанностей недостающих по штату работников сверх нормальной продолжительности рабочего времени, устанавливаются отраслевым соглашением и коллективным договором в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.
== END QUOTE ==
Как нетрудно заметить, здесь недостающие по штату и временно отсутствующие члены экипажа — это не одно и то же (я привел лишь небольшую часть документа, по ссылке есть и другие примеры употребления).
Peer comment(s):
agree |
IrinaN
: и вообще все это можно написать очень коротко - performing extra work outside of their normal job descriptions due to understaffing
7 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Dmitry Zaikin
: коротко и ясно
8 hrs
|
Спасибо! Вообще-то расширенный вариант, который выше предложила IrinaN, лучше моего.
|
|
agree |
FreEditor
: Или "due to staff shortfalls".|| Или "... crew shortfalls" (тоже хорошо гуглится, кстати). Как правильно заметил Jack Doughty, для экипажа кораблей лучше использовать "crew".
19 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
missing regular staff
regular staff operator from the center. When a missing person's name did not appear on the list, the caller was invited to call back as often as he or she felt necessary, as the lists were constantly updated. https://books.google.com.ua/books?id=JV7u70L_xiEC&pg=PA180&l...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2018-03-15 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------
or ordinary personnel
E.g.: Ordinary Dismissal & Personnel Management. https://www.linkedin.com/pulse/ordinary-dismissal-personnel-...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2018-03-15 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------
or ordinary personnel
E.g.: Ordinary Dismissal & Personnel Management. https://www.linkedin.com/pulse/ordinary-dismissal-personnel-...
Peer comment(s):
neutral |
Magamed Aslanov
: Rashid once again. Plz, be decent and polite enough to keep neutral postion while commenting terminology as well as views here. Otherwise, I'm going to address the issue to Proz moderators. It is obvious from your smilies.I appriciate ur zeal to speak up!
2 hrs
|
+1
26 mins
crew members missing from the roster
I'd be inclined to stick to "crew members" even though the Russian doesn't. "Staff" doesn#t sound quite right for a ship's crew.
Peer comment(s):
agree |
Magamed Aslanov
: Mr Jack, I believe you are very close to the correct term coining
1 hr
|
Thank you.
|
1 hr
Absence of the crew pax / staff / personnel
Господа, я больше склонен к поддержке Г-на Джека посколку тут акцент надо бы делать на контекст. Вопрос отдела кадров касательно нормативно-трудовых отнешений в облости морских операций (как яя понимаю, или очень ближе к этому). Сам работал техническим переводчиком на Каспие во время устоновок нефтедобывающих вышек. Лично сам часто видел контрактах, в документациях ТехБез. широкое исползование "crew pax/personnel".
Вот еще один отличный пример от EASA - Europe EU.
-------------------------
Aug 29, 2012 - crew members: The aim is to develop a regulatory requirement requiring a qualified person on board the aircraft during ground operations with passengers embarking, on board or disembarking in the absence of flight crew members who will establish and coordinate communication with aerodrome.
Вот еще один отличный пример от EASA - Europe EU.
-------------------------
Aug 29, 2012 - crew members: The aim is to develop a regulatory requirement requiring a qualified person on board the aircraft during ground operations with passengers embarking, on board or disembarking in the absence of flight crew members who will establish and coordinate communication with aerodrome.
Peer comment(s):
neutral |
IrinaN
: пАясничать, тОму подобное, отрАсли, коньюНктура (каковой в Вашей формулировке не бывает). Me think...
6 hrs
|
Discussion
Работники плавсостава могут привлекаться с письменного согласия работника к выполнению обязанностей недостающих по штату работников, перегрузочными и другими работами, не входящими в круг их прямых должностных обязанностей. / The crewing members can be engaged (with their written agreement) into performing duties of the staff–missing workers, into cargo handling operations or other operations that do not refer to their direct responsibilities. Сразу бросаются в глаза нелепости вроде ENGAGED INTO PERFORMING (вместо engaged TO perform) и прочие фантазии.