Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
prendre la tête
Portuguese translation:
Irritar-se
Added to glossary by
Marcelo Gustavo Caudet Junior
Mar 19, 2022 19:56
2 yrs ago
11 viewers *
French term
prendre la tête
French to Portuguese
Other
Electronics / Elect Eng
Durante uma live, o apresentador pediu para que não fizessem comentários agressivos em caso de não ter sua pergunta respondida.
"On reste poli et on reste zen et surtout dans la bonne humeur pendant une heure.
On n'est pas là pour prendre la tête.
On est là pour discuter autour des produits qu'Amazon a à vous proposer donc voilà, c'est cool."
Gostaria de saber a opinião de vocês para a tradução mais adequada para o termo destacado.
"On reste poli et on reste zen et surtout dans la bonne humeur pendant une heure.
On n'est pas là pour prendre la tête.
On est là pour discuter autour des produits qu'Amazon a à vous proposer donc voilà, c'est cool."
Gostaria de saber a opinião de vocês para a tradução mais adequada para o termo destacado.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Irritar-se | Otavio Albano |
4 +1 | perder as estribeiras | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | esquentar a cabeça | Micael Pinto |
3 | perder a paciência/enervar-se | expressisverbis |
Proposed translations
10 mins
Selected
Irritar-se
A expressão correta seria "se prendre la tête", bastante coloquial na França. É sinônimo de "s'énerver", de preocupar-se em demasia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mais uma vez incisivo. Muito obrigado. "
12 mins
esquentar a cabeça
É uma expressão idiomática e pode ser traduzida de várias formas. Acredito que em ptBR equivale a algo como "esquentar a cabeça".
Reference:
https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/14339/se-prendre-la-tete/
https://www.dicionarioinformal.com.br/esquentar%20a%20cabe%C3%A7a/
+1
15 mins
perder as estribeiras
Em PT(pt) usa-se esta expressão, não sei se existe em PT(br)...
1 day 18 hrs
perder a paciência/enervar-se
Fico na dúvida se os verbos/as expressões significam a mesma coisa... "se prendre la tête" ou simplesmente "prendre la tête"...
prendre la tête \pʁɑ̃.dʁə la tɛːt\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
(Familier) (France) Faire perdre patience.
Ça me prend la tête de remplir des fiches, qu'est-ce qu'ils croivent ces pédales de profs, que j'ai que ça à foutre ? Tous les ans depuis la cinquième, je me coltine Lamine et chaque fois, c'est la même histoire. — (Habiba Mahany, Kiffer sa race: roman, Éditions J.-C. Lattès, 2008, page 29)
(Familier) (France) Inquiéter vivement.
Aujourd'hui, lorsque des jeunes disent que quelque chose leur « prend la tête », ils expriment bien cette impression que tout leur être est pris, envahi par un souci, une image. — (Jean-Marie Gueullette, Petit traité de prière silencieuse, Albin Michel, 2011)
Se rendre la vie difficile, s'énerver.
https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/14339...
prendre la tête \pʁɑ̃.dʁə la tɛːt\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
(Familier) (France) Faire perdre patience.
Ça me prend la tête de remplir des fiches, qu'est-ce qu'ils croivent ces pédales de profs, que j'ai que ça à foutre ? Tous les ans depuis la cinquième, je me coltine Lamine et chaque fois, c'est la même histoire. — (Habiba Mahany, Kiffer sa race: roman, Éditions J.-C. Lattès, 2008, page 29)
(Familier) (France) Inquiéter vivement.
Aujourd'hui, lorsque des jeunes disent que quelque chose leur « prend la tête », ils expriment bien cette impression que tout leur être est pris, envahi par un souci, une image. — (Jean-Marie Gueullette, Petit traité de prière silencieuse, Albin Michel, 2011)
Se rendre la vie difficile, s'énerver.
https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/14339...
Something went wrong...