This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Join us for Language Talks, a virtual panel discussion featuring leading localization managers from top global companies. This insightful event will explore the challenges and best practices of managing localization projects, with a special focus on working with freelance translators and interpreters. Whether you’re a language professional or a translation buyer, gain valuable insights and strategies to enhance your localization efforts. Don’t miss this opportunity to learn from industry experts and connect with peers in the localization community.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: The Turn of the Screw General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English The story had held us, round the fire, sufficiently breathless, but except the obvious remark that it was gruesome, as, on Christmas Eve in an old house, a strange tale should essentially be, I remember no comment uttered till somebody happened to say that it was the only case he had met in which such a visitation had fallen on a child. The case, I may mention, was that of an apparition in just such an old house as had gathered us for the occasion—an appearance, of a dreadful kind, to a little boy sleeping in the room with his mother and waking her up in the terror of it; waking her not to dissipate his dread and soothe him to sleep again, but to encounter also, herself, before she had succeeded in doing so, the same sight that had shaken him. It was this observation that drew from Douglas—not immediately, but later in the evening—a reply that had the interesting consequence to which I call attention. Someone else told a story not particularly effective, which I saw he was not following. This I took for a sign that he had himself something to produce and that we should only have to wait. We waited in fact till two nights later; but that same evening, before we scattered, he brought out what was in his mind.
Translation - Portuguese A história nos deixara praticamente sem fôlego ao redor da lareira mas, à exceção do fato de ser horripilante – como deveria ser qualquer história contada em uma casa velha na véspera do Natal – não me lembro de ter ouvido nenhum comentário até alguém dizer que era o único caso conhecido em que uma aparição revelara-se a uma criança. Devo mencionar que tratava-se de uma manifestação em uma casa tão antiga quanto aquela em que estávamos reunidos no momento – uma manifestação das mais pavorosas, que surgira para um garotinho dormindo no quarto com sua mãe que, diante de tanto terror, a acordara; não para dissipar o seu medo e acalmá-lo de volta ao sono mas para que, antes que pudesse fazê-lo, ela compartilhasse da mesma aparição que o assustava. Foi essa observação que gerou – mais tarde naquela mesma noite – uma resposta de Douglas, resposta essa que teve uma consequência muito interessante, para a qual chamo a atenção. Outra pessoa contava uma história não muito cativante, e percebi que ele não se mostrava interessado. Tomei isso como sinal de que tinha algo a dizer e bastaria esperar o momento certo para que o fizesse. Na verdade, ainda tivemos que esperar por mais duas noites; mas, naquele mesmo fim de tarde, antes de nos dispersarmos, ele externou o que vinha ponderando.
French to Portuguese: Le Roman de Tristan et Iseut General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French Seigneurs, vous plaît-il d'entendre un beau conte d'amour et de mort? C'est de Tristan et d'Iseut la reine. Écoutez comment à grand'joie, à grand deuil ils s'aimèrent, puis en moururent un même jour, lui par elle, elle par lui.
Aux temps anciens, le roi Marc régnait en Cornouailles. Ayant appris que ses ennemis le guerroyaient, Rivalen, roi de Loonnois, franchit la mer pour lui porter son aide. Il le servit par l'épée et par le conseil, comme eût fait un vassal, si fidèlement que Marc lui donna en récompense la belle Blanchefleur, sa sœur, que le roi Rivalen aimait d'un merveilleux amour.
Il la prit à femme au moutier de Tintagel. Mais à peine l'eut-il épousée, la nouvelle lui vint que son ancien ennemi, le duc Morgan, s'étant abattu sur le Loonnois, ruinait ses bourgs, ses champs, ses villes. Rivalen équipa ses nefs hâtivement, et emporta Blanchefleur, qui se trouvait grosse, vers sa terre lointaine. Il atterrit devant son château de Kanoël, confia la reine à la sauvegarde de son maréchal Rohalt, Rohalt que tous, pour sa loyauté, appelaient d'un beau nom, Rohalt le Foi-Tenant; puis, ayant rassemblé ses barons, Rivalen partit pour soutenir sa guerre.
Translation - Portuguese Senhores, vos agradaria ouvir um belo conto de amor e de morte? É de Tristão e Isolda, a rainha. Ouvi como, com grande alegria, com grande luto, eles se amaram, e depois morreram em um mesmo dia, ele por ela, ela por ele.
Nos tempos antigos, o rei Marc reinava na Cornualha. Ao saber que seus inimigos estavam em guerra contra ele, Rivalen, o rei de Loonnois, cruzou o mar para ajudá-lo. Serviu-o, como teria feito um vassalo, com a espada e com conselhos, e tão fielmente, que Marc ofereceu-lhe em recompensa a bela Blanchefleur, sua irmã, a quem o rei Rivalen amava com um amor maravilhoso.
Ele a desposou no monastério de Tintagel. Mas mal se casara com ela, chegou-lhe a notícia de que seu velho inimigo, o duque Morgan, tendo atacado Loonnois, arruinava seus burgos, seus campos, suas cidades. Rivalen equipou apressadamente suas naus e levou Blanchefleur, que estava grávida, para sua terra distante. Aportou diante de seu castelo em Kanoël, confiou a rainha à proteção de seu marechal Rohalt, a quem, dada sua lealdade, chamavam por um belo nome, Rohalt, o Defensor da Fé; então, tendo reunido seus barões, Rivalen partiu para perpetrar sua guerra.
More
Less
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Jul 2021.