Track this forum | Tema | Autor Respuestas (Lecturas) Última contribución |  | Amazon Crossing - is any ProZ member a current Amazon translator | 1 (2,543) |  | Performing free test translations | N/A Sep 11, 2010 13 (17,770) |  | Detecting and reacting to false job offers and other scams ( 1, 2... 3) | N/A Jun 13, 2010 34 (77,103) |  | Creating an effective CV / resume | N/A Nov 12, 2011 5 (11,755) |  | Converting a PDF document to .DOC format | N/A Jul 2, 2011 8 (25,086) |  | Main Page | N/A Jun 4, 2010 12 (154,624) |  | Publicly accessible translation memories (TMs) | N/A Oct 13, 2010 9 (12,953) |  | Translator scam alert reports ( 1, 2... 3) | N/A Apr 10, 2012 32 (47,308) |  | Lost in translation: saving Europe's endangered languages | 3 (6,338) |  | Tax issues for freelancers | N/A Nov 25, 2011 7 (8,192) |  | Acquiring translation knowledge | N/A Apr 25, 2011 4 (8,805) |  | Risk management for translators and interpreters ( 1, 2... 3) | N/A Nov 3, 2010 31 (54,356) |  | Approaches used in determining payment for translation projects | N/A Nov 28, 2012 7 (6,302) |  | Specializing | N/A Mar 11, 2011 5 (24,396) |  | Networking | N/A Sep 24, 2012 1 (4,819) |  | SDL Trados 2007 (Suite) and older versions | N/A Aug 16, 2012 1 (4,812) |  | Getting established as an interpreter | N/A Nov 4, 2011 1 (5,031) |  | Translator use of Computer-Aided Translation (CAT) tools | N/A Oct 20, 2011 10 (9,900) |  | ProZ.com membership benefits | N/A Oct 20, 2011 1 (6,945) |  | Talk:Determining your rates and fees as a translator | N/A Jul 2, 2011 1 (5,563) |  | Help:Contents | N/A Nov 27, 2010 2 (9,067) |  | Famous quotes about translation | N/A Apr 27, 2011 1 (17,658) |  | Your business plan | N/A Apr 6, 2011 2 (14,529) |  | How to install wordfast and plustools | N/A Mar 26, 2011 1 (15,333) |  | Translator career path ( 1, 2... 3) | N/A Jan 20, 2011 33 (44,076) |  | Using a home office ( 1... 2) | N/A Jan 13, 2011 15 (18,757) |  | Free Software for Translators | N/A Dec 19, 2010 2 (12,571) |  | New "ProZ.com winning strategies" wiki article | 0 (5,966) |  | SDL Trados Studio: Technical issues | N/A Nov 27, 2010 2 (16,440) |  | Translating Excel files in Wordfast | N/A Nov 27, 2010 1 (10,333) |  | Translation in Italy | N/A Oct 13, 2010 1 (6,839) |  | SDL Trados Studio | N/A Sep 21, 2010 2 (7,789) |  | Productivity for translators: an overview | N/A Jun 30, 2010 5 (16,288) |  | Translation: Determining what service you need and what it will cost | N/A Jun 11, 2010 5 (13,393) |  | Books of interest to translators | N/A Jun 4, 2010 1 (14,998) |  | Talk:Books of interest to translators | N/A Jun 4, 2010 1 (6,446) |  | Please help build wiki article: "Determining your rates and fees as a translator" ( 1... 2) | 29 (33,372) |  | Please help build new wiki article: "Determining what service you need and what it will cost" | 1 (6,542) |  | Please help build new wiki article: "Strategies - specializing" | 0 (6,027) |  | Proz.com Wiki | 4 (10,132) | Publicar un nuevo tema Fuera del tema: Mostrado Tamaño de fuente: -/+ | | = Nuevas contribuciones desde su última visita ( = No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución) | Foros de discusión sobre el sector de la traducciónDiscusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización  LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |