Pages in topic:   [1 2] >
Giobsact? Job sact?
Thread poster: Tom in London
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:14
Member (2008)
Italian to English
Mar 1, 2014

Ma che diavolo è? Ne sento tanto parlare in questi giorni. Non so a quale deità debbo pregare per far smettere questa scomposizione non solo della lingua italiana ma anche di quella inglese....

 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Mar 1, 2014



[Edited at 2014-03-01 14:54 GMT]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2003)
French to Italian
+ ...
ah eccolo Mar 1, 2014

https://www.google.it/#hl=it&q=jobs%20act%20renzi&tbm=nws


https://www.google.it/#hl=it&q=jobs%20act%20renzi&tbm=nws



[Edited at 2014-03-01 14:52 GMT]


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:14
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
Job Sact Mar 1, 2014

Il responsabile per l'economia del PD Filippo Taddei lo chiama il "Job Sact". C'è anche chi crede che sia una parola unica: "Jobsact".

Poi sento parlare delle società "inaus", ovvero le società gestite direttamente dagli enti locali.

Orrori su orrori

[Edited at 2014-03-01 15:23 GMT]


 
Manuela Dal Castello
Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 18:14
English to Italian
+ ...
io ti dico solo... Mar 1, 2014

che la mia ulss si è inventata i Cooking Leader.
Pensavo che fossero i Capocuochi di qualche ristorante, invece.... ecco cosa sono:
"volontari che, formati dagli esperti su una modalità di cucina sana, trasmetteranno in seguito ai cittadini le giuste conoscenze all’interno della loro comunità con corsi periodici organizzati dai Comuni o da altri enti e associazioni."


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:14
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
:) Mar 1, 2014

Si direbbe, quasi, che promulgare una legge e chiamarla "Job Sacked" anziché "Legge sul Lavoro" la rendesse automaticamente più efficace (seppure in lingua inglese il termine "Job Sacked" non esista o se esistesse sarebbe un nonsenso - "posto di lavoro licenziato" ).

"Cooking Leader" suggerisce a me l'immagine di un intrepido esploratore alla testa di una colonna di cuochi meno esperti che attraversano le giungle amazzoniche...

[Edited at 2014-03-01 15:33 GMT]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2003)
French to Italian
+ ...
La cosa sta veramente diventando ridicola Mar 1, 2014

Per non dire peggio arghhh

Jobs act però non job sacked


 
Sabine Schmidt
Sabine Schmidt
Italy
Local time: 18:14
Italian to German
+ ...
Le Piemmai Mar 1, 2014

Indovina indovinello...............: Piccole-Medie Imprese. Whow!

 
Grace Anderson
Grace Anderson
Italy
Local time: 18:14
Italian to English
I received this explanation in the mail a while ago.... Mar 1, 2014

La Jobs Act è arrivata yesterday, verso evening, e non sembra una semplice battle sull’articolo eighteen, but un piano in many points che ci sarà spiegato dal mayor di Firenze (Florence) nel corso di una toccante cerimony. È una cosa piuttosto urgent, come sa everyone. Poi, staremo a vedere in the specify se si tratterà di una specie di Fornero’s way of life o di un ambitious disegno di riforma e improvement per tutti quelli che today un piano per il job non ce l’hanno, che sono severa... See more
La Jobs Act è arrivata yesterday, verso evening, e non sembra una semplice battle sull’articolo eighteen, but un piano in many points che ci sarà spiegato dal mayor di Firenze (Florence) nel corso di una toccante cerimony. È una cosa piuttosto urgent, come sa everyone. Poi, staremo a vedere in the specify se si tratterà di una specie di Fornero’s way of life o di un ambitious disegno di riforma e improvement per tutti quelli che today un piano per il job non ce l’hanno, che sono several. Insomma, è una bozza work in progress, e non parla dei molti money che servirebbero to realize it. Ancora one, two weeks, non siate impazienti, non abbiate urgency. Servirà also per capire why ce lo dice in english e se sarà una thing sensata or another anal intruder program. Restate in contact. Best wishes.

http://www.alessandrorobecchi.it/index.php/201401/pagina99-si-comincia-la-jobs-act-e-arrivata-yesterday/
Collapse


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:14
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
SAcked Mar 1, 2014

Angie Garbarino wrote:

Per non dire peggio arghhh

Jobs act però non job sacked


No Angie - Taddei lo pronuncia esattamente così: "Job Sacked".


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:14
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
ha ha Mar 1, 2014

Grace Anderson wrote:

La Jobs Act è arrivata yesterday, verso evening, e non sembra una semplice battle sull’articolo eighteen, but un piano in many points che ci sarà spiegato dal mayor di Firenze (Florence) nel corso di una toccante cerimony. È una cosa piuttosto urgent, come sa everyone. Poi, staremo a vedere in the specify se si tratterà di una specie di Fornero’s way of life o di un ambitious disegno di riforma e improvement per tutti quelli che today un piano per il job non ce l’hanno, che sono several. Insomma, è una bozza work in progress, e non parla dei molti money che servirebbero to realize it. Ancora one, two weeks, non siate impazienti, non abbiate urgency. Servirà also per capire why ce lo dice in english e se sarà una thing sensata or another anal intruder program. Restate in contact. Best wishes.

http://www.alessandrorobecchi.it/index.php/201401/pagina99-si-comincia-la-jobs-act-e-arrivata-yesterday/


Fantastico !

Mi hai fatto molto ridere


 
Frankie JB
Frankie JB
France
English to French
+ ...
Diventano pazzi Mar 1, 2014

Tom in London wrote:



Fantastico !

Mi hai fatto molto ridere


HILARIOUS indeed!! Grazie a lot!
Non so esattamente di che tratta questo "Act" ma io so che questo tipo di cose non rischia di succedere in Francia, perche l'Académie Française non lo permetterebbe...


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Se pensi che piu o meno Mar 2, 2014

Grace Anderson wrote:

La Jobs Act è arrivata yesterday, verso evening, e non sembra una semplice battle sull’articolo eighteen, but un piano in many points che ci sarà spiegato dal mayor di Firenze (Florence) nel corso di una toccante cerimony. È una cosa piuttosto urgent, come sa everyone. Poi, staremo a vedere in the specify se si tratterà di una specie di Fornero’s way of life o di un ambitious disegno di riforma e improvement per tutti quelli che today un piano per il job non ce l’hanno, che sono several. Insomma, è una bozza work in progress, e non parla dei molti money che servirebbero to realize it. Ancora one, two weeks, non siate impazienti, non abbiate urgency. Servirà also per capire why ce lo dice in english e se sarà una thing sensata or another anal intruder program. Restate in contact. Best wishes.

http://www.alessandrorobecchi.it/index.php/201401/pagina99-si-comincia-la-jobs-act-e-arrivata-yesterday/


In molti ambienti parlano davvero così, ridi per non piangere


 
patrizia musiu
patrizia musiu
Italy
Local time: 18:14
Member
English to Italian
+ ...
E ve la ricordate la PAR CONDITION? Mar 3, 2014

Ma si, la celeberrima PAR CONDITION, invece di par condicio, perché esprimere un concetto in una lingua morta e fuori moda come il latino quando si possono creare favolosi neologismi/inglesismi che tengono questi personaggi al passo con i tempi???

Comunque, come dice Angie , è vero, in certi ambienti parlano davvero così, basta anche guardare certi siti che trattano di risorse umane. Quando li leggi ti chiedi se almeno chi l'ha scritto avesse una vaga idea di cosa volesse esprime
... See more
Ma si, la celeberrima PAR CONDITION, invece di par condicio, perché esprimere un concetto in una lingua morta e fuori moda come il latino quando si possono creare favolosi neologismi/inglesismi che tengono questi personaggi al passo con i tempi???

Comunque, come dice Angie , è vero, in certi ambienti parlano davvero così, basta anche guardare certi siti che trattano di risorse umane. Quando li leggi ti chiedi se almeno chi l'ha scritto avesse una vaga idea di cosa volesse esprimere...

...per esperienza personale, mi ricordo un mio ex-capo al lavoro che diceva "mettiamo giù una procedura e andiamo avanti per STIP" perché è pur vero che si scrive step, ma la E in inglese si pronuncia sempre I( ...
Collapse


 
Sebastiano Massimo Barbagallo
Sebastiano Massimo Barbagallo
Italy
Local time: 18:14
English to Italian
+ ...
Nihil novi... under the sun Mar 3, 2014

Mi viene in mente lo slogan "a effetto" di Veltroni, qualche annetto fa...



http://www.repubblica.it/online/politica/congresso/michele/michele.html


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Giobsact? Job sact?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »