Fóruns técnicos »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Will CAT tools be the same in 50 years?
Mario Chavez (X)
Dec 19, 2017
4
(1,749)
John Fossey
Dec 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation Software for Mac
Penelope3011 (X)
Nov 28, 2017
6
(4,740)
Mario Chavez (X)
Nov 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Idiom installation problem    ( 1... 2)
28
(24,452)
Delphine Fisher
Nov 27, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which CAT tool supports curly (French) apostrophes?
François Marcoux
Nov 20, 2017
13
(3,626)
François Marcoux
Nov 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Migrating from one CAT tool to another: small survey
0
(967)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Importing previously done translation
Serena Marangoni
Nov 10, 2017
4
(1,687)
Mirko Mainardi
Nov 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help with babylon software
kevin O'Donovan
Jul 6, 2017
2
(1,984)
Virginia Navascues
Nov 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  MemSource vs. MemoQ    ( 1, 2, 3, 4... 5)
68
(33,963)
Scott Saylor
Nov 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The best and easiest CatTool for Mac users to start with?
Andrea D'Ambra
Jun 10, 2017
11
(3,675)
Gatom
Nov 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What are the most popular CAT tools used or required by translation agencies?
Dolores Math (X)
Nov 24, 2015
5
(7,822)
Miseon Lee
Nov 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Verifika Quality Assurance and no Support AT ALL
Samantha Abreu
Oct 30, 2017
4
(3,589)
Recep Kurt
Nov 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Google Translator Toolkit (GTT) - Custom Shortcuts for Merge, Apply to all
katzurki
Sep 9, 2017
1
(1,723)
Michal Kubina
Oct 30, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Content migration to DITA: TM useless?
Jan Lievens (X)
Oct 13, 2017
1
(1,089)
Rodolfo Raya
Oct 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to merge Translation Workspace files, translate them and then split to original files?
Asset Orymbayev
Oct 13, 2017
1
(1,623)
Samuel Murray
Oct 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to quickly correct a translation using XBench?
TrM Translations
Sep 22, 2017
12
(5,458)
pep
Oct 10, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is there a need for multiple CAT tools?
Dylan J Hartmann
Oct 5, 2017
14
(4,398)
Merab Dekano
Oct 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is TermBase eXchange (TBX) really an industry standard for terminology exchange?
anchelee
Oct 2, 2017
5
(2,891)
anchelee
Oct 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TM from Trados to Wordfast
Francesca Baroni
Oct 3, 2017
3
(1,846)
Samuel Murray
Oct 4, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TheBigWord Highly Secure Translation Editor
Stephen Komarny
Sep 28, 2017
4
(2,128)
neilmac
Sep 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Experience with SmartCat?
globallylocal
Jul 5, 2017
2
(3,694)
DZiW (X)
Sep 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tstream Editor Studio
Michael Beijer
Dec 1, 2010
7
(11,855)
Minh Nguyen
Sep 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation Workspace XLIFF editor - how to merge source segments
Teangacha (X)
Sep 8, 2017
2
(2,289)
Teangacha (X)
Sep 8, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Import XML-files (Tstream) into Trados/MemoQ – source/target file turns into source segments only!
Halvor Halvorsen
Sep 3, 2017
0
(1,160)
Halvor Halvorsen
Sep 3, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT vs MT Tools??    ( 1, 2... 3)
JonAnderson
Apr 13, 2015
31
(12,026)
jyuan_us
Aug 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  In which CAT tool can I select specific Excel columns?    ( 1... 2)
Samuel Murray
Oct 14, 2012
23
(10,166)
Châu Nguyễn
Aug 22, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Clean up of translation memories?
5
(4,919)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Company Scam? Memsource Output Different from Memsource Bilingual File
Scott Saylor
Aug 17, 2017
3
(1,812)
Scott Saylor
Aug 18, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is the easiest-to-use tool for large Word documents with tables, figures and text boxes?    ( 1... 2)
BNN Medical Tr.
Aug 15, 2017
29
(8,809)
John Fossey
Aug 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT tols, how many?    ( 1... 2)
Tradupro17
Aug 1, 2017
17
(6,005)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  help 10000 items / automatic translation
edobarz (X)
Jul 11, 2017
9
(2,844)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  smartCAT: match analysis
5
(2,931)
Iris Schmerda
Jul 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  License sharing instead of group buying?
Andreas Berger
Jul 2, 2017
2
(1,685)
Samuel Murray
Jul 3, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating Help+Manual topics with Smartcat: beta testing
Pavel Doronin
Jun 28, 2017
0
(1,174)
Pavel Doronin
Jun 28, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Forum created for Memsource help
Jared Tabor
EQUIPE DO SITE
Jun 23, 2017
0
(1,271)
Jared Tabor
EQUIPE DO SITE
Jun 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Making a comprehensive list of ALL online CAT tools currently available (pls help)!    ( 1... 2)
Michael Beijer
Sep 23, 2016
28
(17,503)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Filter Segments in TMX File that contain more than e.G. 5 Words
Sarah Jackowski
Sep 18, 2014
6
(2,588)
Michael Beijer
Jun 10, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  JRC-Acquis, how to convert to tmx
Magdalena Kowalska
Dec 13, 2015
6
(3,187)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT tools that can track changes in Studio projects
2
(1,840)
Gábor Ugray
Jun 3, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT tools, please advise
AstridDM (X)
May 31, 2017
8
(2,991)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Any way to make Trados/MemoQ not scroll to the very bottom of the screen when translating?
Halvor Halvorsen
May 30, 2017
3
(1,741)
Halvor Halvorsen
May 30, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Re-segmentation of TMX files: is there a tool for this?
Hans Lenting
Sep 5, 2012
12
(7,157)
Samuel Murray
May 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  New to CAT Tools; Trados or MemoQ for partially translated Excel files with lots of repetition?
FreelanceBass
May 24, 2017
3
(2,017)
FreelanceBass
May 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Too many tags in each segment
Inez Ulrich
May 20, 2017
1
(1,601)
Natalie
May 20, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Multitrans Prism Freelance
AllegroTrans
Mar 14, 2013
11
(6,210)
Michael Beijer
May 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Instructions for using TWB's new translation platform, Kató?
GHP (X)
May 12, 2017
2
(2,059)
GHP (X)
May 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Best CAT Tool to Utilise your past translations
Batuhan Yazar
May 3, 2017
8
(4,648)
DZiW (X)
May 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free Cat Tool for Mac
Cristina Tormen
Apr 27, 2017
6
(4,861)
Cristina Tormen
May 2, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Onyx - who knows it?
0
(967)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TM with no CAT Tools
RaghdaTrott
Apr 25, 2017
9
(2,871)
DZiW (X)
Apr 27, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How make swap (reverse) for single segments in tmx?
Yuriy Vassilenko
Sep 12, 2010
7
(4,536)
Péter Tófalvi
Apr 22, 2017
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »