8,326 registrants

CAT Tool & Software Day

Sep 28, 2012



Conference recap





Summary

Date: Sep 28, 2012
Registrants: 8,326
Attendees: 3,215
Sessions: 37




Sessions

Presentation

ProZ.com CAT Tool comparison - 2.0

Time: 10:45 to 11:15
Group discussion

CAT TOOLS & Software Group Discussion

Time: 11:30 to 12:30
On-demand
presentation

How a Microsoft Word document can be translated with SDL Trados Studio. From alignment to translation, review and delivery.

Time: 09:00 to 09:05
On-demand
presentation

Übersetzung des ProZ-Demotexts mit SDL Trados Studio 2011 SP2

Time: 09:05 to 09:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2011 SP2 (Spanish)

Time: 09:10 to 09:15
On-demand
presentation

Az SDL Trados Studio 2011 rövid bemutatása

Time: 09:15 to 09:20
On-demand
presentation

Praktyczna prezentacja tłumaczenia za pomocą aplikacji SDL Trados Studio 2011

Time: 09:20 to 09:25
On-demand
presentation

Tradurre un documento con SDL Trados Studio

Time: 09:25 to 09:30
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2011 (en français)

Time: 09:30 to 09:35
On-demand
presentation

Comment gérer votre terminologie avec SDL MultiTerm

Time: 09:35 to 09:40
On-demand
presentation

Das richtige Wort zur richtigen Zeit: Wie Sie mit der Terminologiearbeit in SDL MultiTerm 2011 starten können

Time: 09:40 to 09:45
On-demand
presentation

Improve your translation processes with memoQ

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

LiveDocs vs. alignment. How to cut down project preparation time

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

How to use memoQ as your single translation tool

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Améliorez vos processus de traduction avec memoQ

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro 3.0: Experience Even More Power!

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 11:30 to 11:40
On-demand
presentation

Déjà Vu X2 Introductory Webinar

Time: 12:00 to 12:10
On-demand
presentation

Создание и ведение многоязычного проекта в Déjà Vu X2 от A до Я

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Treat a multilingual translation project in Déjà Vu from A to Z

Time: 12:15 to 12:20
On-demand
presentation

Proyectos con CAT Tools - ¿Qué estoy haciendo mal?

Time: 12:45 to 13:00
On-demand
presentation

LogiTerm - The translator's best friend - Part 1.

Time: 13:00 to 13:10
On-demand
presentation

LogiTerm - The translator's best friend - Part 2 The Pretranslation function

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

LogiTerm - The translator's best friend - Part 3 Terminology records creation

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

LogiTerm - The translator's best friend - Part 4 The Term extraction function

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

AlignFactory - The document alignment powerhouse

Time: 13:25 to 13:30
On-demand
presentation

SynchroTerm - The term extraction powerhouse

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

WeBiText - Multilingual Website concordancer

Time: 13:35 to 13:40
On-demand
presentation

YouAlign

Time: 13:40 to 13:45
On-demand
presentation

MemSource Cloud

Time: 14:00 to 14:05
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 15:00 to 15:05
On-demand
presentation

TO3000: How to Organize Your Freelance Life And Get Rid of Clutter

Time: 16:00 to 16:05
On-demand
presentation

AnyCount - Get More Money with Proper Word Count !

Time: 16:05 to 16:10
On-demand
presentation

WordFinder online webbased dictionary service with millions of words

Time: 17:00 to 17:05




Conference feedback



Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.