This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rechtbank van Eerste Aanleg in Leuven, MA-Université Libre de Bruxelles - University Degree in Modern Languages and Literatures, CBTI-BKVT, 18 years of experience
Universidad Pontificia Comillas, Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, Centrale Ondersteuningscel voor Sociaal Tolken en Vertalen (central support service for community interpreters and trans, MA-Universidad Pontificia Comillas, 15 years of experience
Bio:Freelance translator and conference interpreter since 2007
Languages: English, Spanish, French, Italian and Catalan into Romanian
Specialized in EU affairs, law, business & commerce, engineering
7 years of specialized studies in translation and interpreting
EMCI gra...duate
Former trainee at the European Central Bank and the European Parliament
RMJ, Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, Romanian Ministry of Justice, University of Bucharest, BA-University of Bucharest, 30 years of experience
PhD Dutch Studies (University of Vienna), Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), PHD-University of Vienna, Chamber of Commerce, 18 years of experience
Bio:After a +20 career as a management assistant, I started as a full-time freelance translator English<>Dutch in 2008. March 2012, I became a certified translator after a one year training as legal translator. My mother tongue is Dutch/Flemish.
Over the years, I have succ...essfully executed many translation and proofreading projects in different fields of expertise.
Today, I am working together with other freelance translator who are an expert in their language pair and fields. Through Proz.com I am only profiling my own skills as a translator/proofreader.
More
Less
Message:Dear all,
As a certified translator English<>Dutch, I am really looking forward to getting to know you better during this event.
Also, I wish each and every one lots of success!
Hilde Mortelmans - Jinah Trans
Native French speaker
Assermented sworn translator at the Court of first instance of Tournai (Belgium)
(German-Russian languages)
Se...rvices
- German, Russian, Dutch, English < > French translation
- Proofreading, subtitling and dubbing in French
- Tutoring in English, French, Dutch and German
Domains of expertise
Arts, audio/video, medicine area, agriculture, CVs, websites.
Recent projects
- Katalog WITT WEIDEN – 10000 words – September 2012
- Die Qualität im Gesundheitswesen – 4500 words – July 2012
- Technical sheets – 100000 words – 2010 2011 – Private sector (food industry)
- Certificates, French > Russian - 400 words – Court of 1st instance - January 2010
Yearly projects
- Interpreter at Court of First Instance
Education and qualifications
- Master – Translation German, Russian, French Ecole d’Interprètes Internationaux
7000 mons
Software
Word, Excel, PowerPoint, Linguee, Wordfast, Trados
Native in French (Variants: Belgian, Standard-France)
Freelancer
Institut Libre Marie Haps, Brussels, Institut Libre Marie Haps, MA-Institut Libre Marie Haps, Brussels, Belgium, CBTI-BKVT, SFT, ATLF, 18 years of experience
Bio:Before becoming a translator, I taught French in Belgium for thirteen years. I master perfectly the grammar, the spelling and the syntax. I work with an engineer, thus we possess serious knowledge in technical field.
Quality, reliability and timeliness are the key wo...rds that allow us to satisfy our customers.
All documents we process are translated from english or Italian into french, proofreading by another person than the translator and checked a last time by myself before being sent on time.
More
Less
Message:Do not hesitate to contact me, I am always available to discuss with potential clients or colleagues. Building lasting relationships is not with understanding and sympathy.
Budapest University of Technology and Economics, MA-International Translators and Interpreters Institute, Budapest, BME, ATA, ITI, 21 years of experience
Alexandra Pirotte (X)
Bridging cultures
Belgium
Native in French
Freelancer
Belgian Chamber of Translators and Interpreters, MA-Université catholique de Louvain, 26 years of experience
Loredana Turcas (X)
Experienced Subtitle Translator
Belgium
Native in Romanian
Freelancer
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice), BA-West University of Timisoara, Romania, 18 years of experience
Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione, MA-LUSPIO - Libera Università degli Studi, Rome, Italy, MET (Mediterranean Editors and Translators), 16 years of experience
Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, BA-Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Corfu, Greece, 12 years of experience
Bio:* Industrial engineer (graduated in 1991)
* 2.5 years of industrial experience in Italy
* Technical translator and interpreter since January 1995
- Interpretation (booth, consecutive, whispering):
English (A), French (A), Italian (B)
- Translation: IT->FR ENG->...FR
More
Less
Message:I look forward to putting my technical and professional experience at the service of your clients for assignments anywhere in the world (I love travelling!) :-)