8,186 registrants

CAT Tool & Software Day

Sep 29, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2014
Registrants: 8,186
Attendees: 3,935
Sessions: 74




Sessions

Presentation

SDL Trados 2014 for beginners

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

SDL Trados for advanced translators

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

memoQ 2014 - be ahead of your competitors in speed and quality

Time: 11:30 to 12:30
Presentation

Wordfast Pro demo

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!

Time: 13:55 to 14:55
Presentation

Introduction to the Across Personal Edition

Time: 15:10 to 16:00
Presentation

The New WordFinder Solution - The Best Dictionaries For Professional Users - The Words You Want. Anywhere, Anytime!

Time: 16:15 to 17:05
Presentation

Fluency 2013 Professional

Time: 17:25 to 17:55
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:00 to 10:05
On-demand
presentation

Welcome to the new world of SDL Trados Studio 2014

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

The Project Manager in Profile

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Introduction to memoQ

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Working effectively with project managers - for translation professionals

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

A day in the life of the Translator

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

A Terminology Masterclass

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Terminology - the forgotten translation resource?

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Einführung in memoQ

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

memoQ für Fortgeschrittene

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Wprowadzenie do memoQ

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Basic memoQ training

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Advanced memoQ training

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Nuovo SDL Trados Studio 2014, più semplice, veloce e intelligente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Using Terminology as A Service within memoQ

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Il settore della localizzazione: passato, presente e futuro

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

La révolution de la post-édition

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2014, une expérience de traduction plus simple, plus rapide et plus intelligente

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

SDL MultiTerm - Tipps & Tricks für Einsteiger

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

Terminologiearbeit mit Excel – Grundlagen und Tipps

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

Aufzeichnung der fragerunde: Eine SDL-MultiTerm-Datenbank auf der Basis von Excel-Daten erstellen

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Die OpenExchange-Plattform - eine Fundgrube für die Anwender von SDL Trados Studio

Time: 11:45 to 11:50
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Déjà Vu X3 New Interface User

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 12:15 to 12:20
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 12:25 to 12:30
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 12:50 to 12:55
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 13:35 to 13:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 13:40 to 13:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 13:45 to 13:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 13:50 to 13:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 13:55 to 14:00




Conference feedback

Very useful sessions. Thanks a lot.

Stephanie Cordier
Member since: Jun 17, 2013

This 1st day has been great. The sessions were very useful. Thanks again.


Thank you all for your effort in organising these extremely useful sessions.
Great job!

Nausica Annelise Kristine Popa
Member since: Dec 17, 2010

Thank you for the live hours. This is an amazing event. Happy Translation Day!


As every year, awesome that you guys put all the effort in this; this is one of the very few event I actually attend and get a lot out of... (wow, this almost sounded like I own shares in Proz.com....). Just kidding of course... Keep up the great work guys!!

Laurens Landkroon
Member since: Jul 5, 2007

Thank you very much for the very useful and relevant sessions!




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
16:29 Jun 26, 2014 Anja Fulle: 752233 All great, thanks for the link to the video!
16:34 Jun 26, 2014 Yuka Tanabe: 1569523 All Hi! This is Yukita. I'm using Studio 2011. I have one question: is TM made for EN>JP is interoperable as a TM for JP>EN? If yes, how to?
16:35 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All you can reverse the TM by taking the app in OpenExchange SDL TM convert
16:36 Jun 26, 2014 Yuka Tanabe: 1569523 All I see. That's great. Thanks!
16:36 Jun 26, 2014 Dr. María-Teresa Gamboa-Medina: 892388 All Is the event now?
16:36 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All but to use this app you would need to have a full license
16:36 Jun 26, 2014 Dr. María-Teresa Gamboa-Medina: 892388 All I do not listen anything.
16:37 Jun 26, 2014 Yuka Tanabe: 1569523 All Got it. I'll look for it.
16:37 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All this eventis now drawing to a close
16:39 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All yes,
16:39 Jun 26, 2014 Dr. María-Teresa Gamboa-Medina: 892388 All synopsis, sorry.
16:40 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All yes we are
16:40 Jun 26, 2014 Dr. María-Teresa Gamboa-Medina: 892388 All I couldn't see anything.
16:41 Jun 26, 2014 Dr. María-Teresa Gamboa-Medina: 892388 All Nor hear anything.
16:41 Jun 26, 2014 Alexander Kozhukhov: 8241 All Are there any specific system requirements for SDL Studio 2014, save for those here http://www.sdl.com/products/sdl-trados-studio/faqs.html? In particular, will it run on 32-bit Windows 7
16:47 Jun 26, 2014 Jpinosil: 1369198 All Ok. I give up. A bit frustrated though. Thanks.
16:49 Jun 26, 2014 Anja Fulle: 752233 All I did not hear anything, either, but I denied acces to microphone and video, b/c I need to be working at the same time. where can the synopsis be found, please?
16:52 Jun 26, 2014 Anja Fulle: 752233 All just saw drews comment - whenever you have the synopsis, can you forward it to the participants?
16:52 Jun 26, 2014 Anja Fulle: 752233 All THANKS!
16:54 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All You can see the event synopsis - including this chat histroy and all session links/videos at http://www.proz.com/virtual-conferences/619/post-event
16:54 Jun 26, 2014 Anja Fulle: 752233 All ok, thanks!
16:54 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Those videos will be available for a full year - you can watch as often, whenever you like, for free
16:54 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All thanks for attending everyone
16:54 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All and thanks to the SDL Trados staff for all your efforts today!!!!
16:55 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Apologies if any questions were not addressed/answerd - we had 1,000 + attendees and a lot of activity so it is not always possible to provide the answers/support that is desired via this chat