This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Czech Republic: General State Language Exam, Cambridge University (ESOL Examinations), OTHER-State Language School, Business Academy, ATA, IAPTI, 8 years of experience
Institute of Translation and Interpreting, state language examination – CEFR B2 level, Chartered Institute of Linguists, ITI, CIOL, IAPTI, 18 years of experience
Bio:English-Czech translator specialized in sports, medical/pharma & tourism. Degree in English Philology/Linguistics, strong 10-year experience, good references. Tens of thousands words translated, always to the clients' satisfaction!
Institute of Translation and Interpreting, national certification, German Courts, Chartered Institute of Linguists, Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists), MA-Charles University in Prague, ATA, ITI, CIOL, BDÜ, JTP, 21 years of experience
Charles University - Euromasters in Conference Int, University of Westminster, OTHER-Certificate Euromasters in Conference Interpreting, Komora soudních tlumočníků České republiky, o.s. (KST ČR), JTP, 8 years of experience
BA degree - University of South Bohemia in CB, BA-University of South Bohemia in Ceske Budejovice, Czech Republic; English and French for EU Administration, ATA, JTP, SFT, IAPTI, 16 years of experience
Charles University in Prague, The Faculty of Arts, MA-The Department of Translation Studies, the Faculty of Arts of Charles University in Prague, ATA, JTP, IAPTI, 22 years of experience
To this day, I´ve participated in projects for a lot of market-leaders in their respective fields:
• In marketing, I´ve translated vital documents for Facebook and Instagram (altogether about 250 000 weighted words) or Honeywell;
• In IT, I‘have ...cooperated on a range of projects from Windows Vista localisation to SW strings localisation and build testing for Adobe
• In consumer electronics, I´ve translated gaming news, previews or alfa/nex range brochures for Sony (again, about 300 000 words and counting)
• Finally, I´ve worked on major EU-funded grants, automotive or online gaming projects...
I´have worked in large project teams, but also single-handedly created termbases for major projects. I´ve always did my best to be proud of my work and preferred long-term relationships, where we can rely on mutual trust and reliability.
MA degree - diploma, Charles University, Prague, MA-Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University: MA degree course in English+French translation, 21 years of experience