This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Training, Copywriting, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Finnish to Spanish: Takuuehdot / Condiciones de la garantía General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Finnish Takuuaika on 12 kuukautta koneen ensiostajalle ostopäivästä lukien, kuitenkin enintään 1000 käyttötuntia.
Takuuasioissa ennen toimenpiteitten aloittamista ota aina ensin yhteyttä koneen myyjään.
Takuuvaatimus on esitettävä koneen myyjälle kirjallisesti välittömästi vian ilmestyttyä. Jos kyseessä on rikkoutunut osa tai komponentti, tulee myyjälle toimittaa mahdollisuuksien mukaan valokuva, josta vian pystyy toteamaan. Takuukorvausta anoessaan, ostajan tulee aina ilmoittaa koneen tyyppi ja sarjanumero sekä esittää kuitti, josta käy ilmi ostopäivä. Korvausvaatimus tehdään valtuuttamallemme jälleenmyyjälle.
Takuun perusteella korvataan
• Vahingoittunut osa/osat, joka normaalissa käytössä on rikkoontunut johtuen materiaali- tai valmistusvirheistä.
• Vian korjaamisesta aiheutuneet kohtuulliset kustannukset myyjän tai ostajan ja valmistajan välisen sopimuksen mukaisesti. Viallisen osan tilalle toimitetaan uusi osa. Materiaalivian perusteella vaihdettu viallinen osa (osat) tulee palauttaa valmistajalle jälleenmyyjän kautta.
Takuun perusteella ei korvata
• Normaalista kulumisesta (esimerkiksi terät, matot ja hihnat), virheellisestä tai käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
• Käyttöohjeessa kuvatun huollon tai varastoinnin laiminlyönnistä johtuvia vaurioita.
• Kuljetusvaurioita.
• Katkaisuterää, kiilahihnoja sekä öljyjä, eivätkä siihen sisälly koneen normaalit säätö-, hoito-, huolto- tai puhdistustoimenpiteet.
• Vikoja koneessa, johon ostaja on tehnyt tai teettänyt sellaisia rakenteellisia tai toiminnallisia muutoksia, ettei sen enää voida katsoa vastaavan alkuperäistä konetta.
• Mahdollisia muita kustannuksia tai taloudellista vaatimuksia, jotka ovat seurausta em.
• toimenpiteistä.
• Epäsuoria kustannuksia.
• Takuukorjauksista syntyneitä matkakuluja.
• Takuuaikana vaihdettujen osien takuu umpeutuu samanaikaisesti kuin koneen takuuaika.
• Takuun voimassaolo raukeaa, jos koneen omistusoikeus on takuuajan puitteissa siirretty kolmannelle osapuolelle.
• Takuun voimassaolo raukeaa, jos koneen sinetöintejä on rikottu.
Mikäli todetaan, ettei asiakkaan ilmoittama vika tai virhe kuulu takuun piiriin, valmistajalla on oikeus veloittaa vian tai virheen paikallistamisesta ja mahdollisesta korjaamisesta voimassa olevan hinnastonsa mukaisesti.
Tämä takuutodistus ilmaisee vastuumme ja velvoitteemme kokonaisuudessaan ja se sulkee pois kaikki
muut vastuut.
Translation - Spanish El periodo de garantía es de 12 meses desde la fecha de compra, hasta un máximo de 1000 horas de uso.
Antes de presentar una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor de la máquina.
En caso de avería, la reclamación de garantía deberá presentarse por escrito al vendedor de la máquina inmediatamente. En caso de rotura de una pieza o componente, proporcione al vendedor una fotografía, cuando sea posible, para poder identificar la avería. Para solicitar una indemnización, el comprador deberá facilitar el tipo de máquina y el número de serie, además de mostrar el recibo con la fecha de compra. La reclamación se realizará a uno de nuestros distribuidores autorizados.
La garantía cubre
• La rotura de una o varias piezas durante el uso normal debido a defectos de material o de fabricación.
• Los gastos derivados de la reparación según el acuerdo entre el vendedor o el comprador y el fabricante. Las piezas defectuosas se sustituirán por piezas nuevas. La pieza o piezas defectuosas deberán devolverse al fabricante a través del distribuidor.
La garantía no cubre
• El desgaste normal (por ejemplo, cuchillas, cintas transportadoras y correas), los daños causados por uso indebido o impropio.
• Los daños causados por negligencia en el uso y cuidado según se describe en las instrucciones.
• Los daños causados por el transporte.
• Sierras de disco, correas de transmisión y aceites, así como los procedimientos normales de uso, cuidado, mantenimiento y limpieza.
• Las averías en la máquina si el comprador ha realizado o mandado realizar cambios estructurales o funcionales, de tal modo que esta ya no pueda considerarse igual a la original.
• Cualquier otro posible gasto o compensación económica derivada de las medidas anteriormente citadas.
• Los gastos indirectos.
• Gastos de transporte derivados de las reparaciones de garantía.
• La garantía de las piezas sustituidas durante el periodo de garantía vence al mismo tiempo que el periodo de garantía de la máquina.
• La cobertura de garantía no será válida en caso de que la propiedad de la misma sea transferida a un tercero durante el periodo de garantía.
• La cobertura de garantía no será válida en caso de rotura de los precintos de la máquina.
Si se comprueba que el cliente notifica una avería o defecto no cubierto por la garantía, el fabricante tiene derecho a cobrar la localización de dicha avería y su posible reparación, según la lista de precios vigente.
Este certificado de garantía indica la totalidad de nuestras responsabilidades y obligaciones, y excluye cualquier otra responsabilidad.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad Autónoma de Madrid
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
English to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras), verified) Swedish to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas) English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations)) Finnish to Spanish (Opetushallitus) Finnish to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
Note to agencies: I do not take part in tenders unless there is already an ongoing collaboration between us.
Services provided:
Translation and revision from English, Finnish and Swedish into Spanish
Proofreading of Spanish texts
Reader's reports for publication or translation of manuscripts
Main areas of expertise:
Technical/engineering: loss reports, internal company reports, websites, user manuals, brochures...
Education/social services: school reports, special needs medical and school reports, child protection material, gender equality and woman protection...
Zoology: veterinary material, ornithology blogs and informative texts...
Marketing: websites, marketing plans and strategies, brochures, business letters...
Tourism: tourist guides and brochures, websites, magazine and journal articles...
Literature: adult and teenage novels, short stories, novellas, drama, essays, biographies...
Educational background:
From 2014: Doctorate student in Comparative Literature (Autonomous University of Madrid)
2010-2011: Master's Degree in Spanish Language (Autonomous University of Madrid)
2003-2008: Master's Degree in Translation and Interpreting (Autonomous University of Madrid)
Keywords: translation, reviewing, proofreading, english, finnish, swedish, spanish, engineering, technical, machinery. See more.translation, reviewing, proofreading, english, finnish, swedish, spanish, engineering, technical, machinery, insurance, education, pedagogy, social services, special needs, zoology, ornithology, birding, literature, linguistics, marketing, cosmetics, tourism. See less.
This profile has received 9 visits in the last month, from a total of 9 visitors