This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Russian - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 2.50 - 5.00 USD per audio/video minute Spanish to Russian - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 14 - 20 EUR per hour / 2.50 - 5.00 EUR per audio/video minute Russian to German - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 14 - 23 EUR per hour / 2.50 - 8.00 EUR per audio/video minute German to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 30 - 40 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 30 - 40 USD per hour
More
Less
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer, Bank transfer, Zelle, Venmo, Wise
Portfolio
Sample translations submitted: 19
German to Russian: Pumpsystem General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German 1. Technische Beschreibung
1.1. 1 St.Einwellen-Durchlaufmischer Type G 28
Zu mischende Materialien: Flugasche, Wasser
Dichte: 2,14 t/m³
Durchsatz: Max.75,6 t/h
Mischprodukt: Suspension (1,3 – 1,4 t/m³), 110 m³/h
Mischkreisdurchmesser: 750 mm
Mischstrecke: 2.800 mm
Der Mischer bietet folgende Vorteile:
Kontinuierliches Mischverfahren
Gleichbleibend hohe Mischgutqualität
Optimaler Aufschluss der Materialien
Einlaufschacht mit effizienter Flüssigkeits-Eindüsung
Selbstreinigender Gummitrog
Ausgereifte Antriebstechnik
Wartungsfreundliche und robuste Konstruktion
Die Maschine besteht aus folgenden Komponenten:
Mischtrog
• robuste, verwindungssteife Schweißkonstruktion
• Kompakte Bauweise
• Große und über die gesamte Länge leicht zugängliche Wartungsöffnung
• Betätigung der Wartungsöffnung über Hydraulikzylinder
Mischwerk
• Drehzahl Mischwerk ca. 150 U/min
• Hochwertige Rundwelle mit hoher Torsions- und Biegefestigkeit
• Radial verschraubte Mischarme aus Spezial-Stahl
• Glatte Oberfläche des Mischwerks für eine Reduzierung von Anbackungen
• Einfach nachstellbare Mischschaufeln
Hydraulikausrüstung
• zur Öffnung des Mischtrogs
• manuelle Betätigung
Antrieb
• 45 kW Antriebsleistung
• 400 V / 50 Hz
• Robustes Schneckengetrieben in Aufsteckversion mit hohem Wirkungsgrad und langer Lebensdauer
• Hochleistungsmotor mit Kaltleiterfühler
• Nach außen verlagerter Keilriementrieb für eine leichter Zugänglichkeit bei Wartungsarbeiten
Drehzahlwächter
• zur Drehzahlüberwachung auf Unterschreitung
Einlaufschacht
• Einlaufschacht mit separaten Gummischläuchen für Flug- und Bodenasche
• Auskleidung mit Kunststoffplatten
• Wartungsdeckel mit Endschalter
• Rüttler
Übergabetrichter
• Trichter
• Anbindung ans Förderband für Bodenasche
• Anbindung Air-Slides für Flugasche
• Wartungsöffnung
• Verschleißschutz und Gummivorhang
• Rüttler
1.1.1. 2 St. Dickstoffpumpe HSP 25100 HP
Funktionsweise und Konstruktionsmerkmale
Die HSP 25100 HP Pumpe ist eine hydraulisch angetriebene Zweizylinder-Kolbenpumpe. Die Pumpe ist auf einen stabilen, geteilten Grundrahmen montiert, in dem auch die komplette Hydrauliksteuerung mit Druckabsicherung untergebracht ist. Im Grundrahmen integriert ist die Ölwanne mit Ablaufhahn.
Technische Daten:
Förderstrom minimal: 16,0 m³/h
Förderstrom maximal: 160,0 m³/h
Förderdruck: 100 bar
Förderzylinder
Länge: 2.500 mm
Durchmesser: 360 mm
Inhalt: 216,4 ltr.
Anschluss am Druckstutzen: ZX 200 (Schnellkupplung)
Gewicht: 8.500 kg
Die Maschine ist wie folgt ausgestattet:
Grundrahmen mit Ölwanne und Schottleiste für die Hydraulikanschlüsse
Förderzylinder doppelt verchromt mit 400 µm Schichtdicke
Zwei-Kreis-Hydrauliksystem (für Antriebszylinder u. Ventile)
Sicherheitseinrichtungen nach europäischer Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
elektrisch gesteuertes Rückpumpen
elektrische Fördermengenverstellung
Translation - Russian 1. Техническое описание
1.1. Одновальный проточный смеситель G 28, 1 шт.
Используемые материалы: зола, вода
Плотность: 2,14 т/м³
Производительность: макс. 75,6 т/ч
Получаемая смесь: суспензия (1,3 – 1,4 т/м³), 110 м³/ч
Диаметр смешивающего барабана: 750 мм
Участок смешения: 2800 мм
Преимущества проточного смесителя G 28:
Непрерывный процесс замешивания
Постоянное высокое качество смеси
Оптимальное время растворение материалов
Загрузочная шахта с эффективным впрыском жидкости
Самоочищающаяся футеровка резервуара
Сложная продуманная конструкция привода
Удобная в обслуживании и прочная конструкция
Оборудование состоит из следующих компонентов:
Смеситель
• Прочная, жесткая сварная конструкция
• Компактная конструкция
• Удобное большое технологическое окно
• Открытие технологического окна с помощью гидравлических цилиндров
Смесительный механизм
• Скорость замеса 150 об / мин
• Высококачественный смесительный вал с высокой прочностью на изгиб
• Лопасти смесителя из высокопрочной стали
• Гладкая внутренняя поверхность емкости смесителя для уменьшения слеживаемости
• Легко регулируемые смесительные лопатки
Гидравлическое оборудование
• Открытие технологического окна
• Ручной пуск
Привод
• Мощность 45 кВт
• 400 В / 50 Гц
• Высокопроизводительный двигатель с терморезистором
• Внешний клиноремённый привод для более легкого доступа во время технического обслуживания
Реле скорости вращения
• Для контроля скорости при потере значимости
Загрузочная шахта
• Шахта с отдельными резиновыми шлангами для летучей золы и шлака
• Футеровка из пластиковых плит
• Крышка инспекционного люка с ограничительным контактом
• Вибратор
Перегрузочный бункер
• Бункер
• Соединение с конвейерной лентой для шлака
• Подключение воздуха для летучей золы
• Инспекционный люк
• Защита от износа и резиновый занавес
• Вибратор
1.1.1. Шламовый двухпоршневой насос KOS 25100 HP, 2 шт.
Функциональные и конструкционные особенности
Насос KOS 25100 HP представляет собой 2-ух поршневой насос с электрогидравлическим приводом. Насос смонтирован на устойчивую составную монтажную раму, в которую встроен гидравлический привод управления с защитой от превышения давления. На раме располагаются также масляная ванна и сливной кран.
Технические характеристики:
Минимальная производительность насоса: 16,0 м³/ч
Максимальная производительность насоса: 160,0 м³/ч
Давление подачи: 100 бар
Подающий цилиндр
Ход поршня: 2500 мм
Диаметр: 360 мм
Объем: 216,4 л
Тип соединения: ZX 200 (БРС)
Вес: ок. 8500 кг
Комплектация оборудования:
Базовая рама с поддоном для улавливания масла в случае аварийной утечки
Внутренняя рабочая поверхность подающего цилиндра подвергнута двойному хромированию 400 мкм
Гидравлическая система двухконтурная (один контур отвечает за привод подающих поршней, второй контур – за привод клапанов)
Система безопасности согласно Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/EG
Электрическое управление обратной подачей (реверс – обратная откачка среды из трубопровода в бункер)
Электрическая регулировка объема подачи
German to Russian: Брамс «Четыре строгих напева» - Bramms "Vier ernste Gesänge" General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh,
wie dies stirbt, so stirbt er auch;
und haben alle einerlei Odem;
und der Mensch hat nichts mehr denn das Vieh:
denn es ist alles eitel, denn es ist alles eitel.
Es fährt alles an einen Ort;
es ist alles von Staub gemacht,
und wird wieder zu Staub.
Wer weiß, ob der Geist des Menschen aufwärts fahre,
und der Odem des Viehes unterwärts unter die Erde?
Darum sahe ich, daß nichts bessers ist,
denn daß der Mensch fröhlich sei in seiner Arbeit;
denn das ist sein Teil.
Denn wer will ihn dahin bringen, daß er sehe,
was nach ihm geschehen wird?
Ich wandte mich und sahe an alle, die Unrecht leiden unter der Sonne;
und siehe, siehe, da waren Tränen derer, die Unrecht litten und hatten keinen Tröster,
und die ihnen Unrecht täten waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten.
Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren
mehr als die Lebendigen, die noch das Leben hatten;
und der noch nicht ist, ist besser als alle beide,
und des Bösen nicht inne wird, das unter der Sonne geschieht.
Translation - Russian У человека и животного участь одна,
Как умирает один, так и другой умрет,
У них обоих есть душа;
У человека нет преобладания перед животным,
Ведь всё невечно, ведь всё невечно.
Все отправляются потом в одно лишь место,
Все создано из пыли,
И после станет снова пылью.
Кто знает, дух человеческий восходит ли ввысь,
А зверя – в землю, вниз?
Поэтому я вижу, что нету лучше ничего,
Чем радующийся в своих заботах человек,
поскольку это часть его.
Для того, кто хочет увести его туда и показать,
Что будет после.
Я повернулся и посмотрел на всех, кто терпит неспроведливости под солнцем;
И видел, видел, там были слезы тех, кто скорбил и не было им утешения,
и тех, чья скорбь была настолько сильной, что никакого утешения быть им не могло.
Тогда я посчитал, что мертвые, которые уже ушли,
Лучше живых, которые еще при жизни,
И лучше их обоих тот,
Кто совершённого под солнцем зла не видел.
Russian to German: Хитровская площадь General field: Other Detailed field: History
Source text - Russian Хитровская площадь или просто Хитровка - с 1820 по 1923 гг. место обитания преступников всех мастей. Это было самым опасным местом в Москве. Грабежи и убийства просиходили здесь каждый день. Четрые ночлежки располагались вокруг площади, это были дома для тысячи безработных и преступников. Днем здесь была биржа труда для неквалифицированной рабочей силы, привлекая безработных крестьян, которые искали свою удачу в большом городе. Многие из них так и не смогли найти работу и оставались здесь навсегда. Ночью на площади открывались трактиры. Здесь располагалось только три трактира: «Пересыльный» (для бездомных и попрошаек), «Сибирь» (следующий уровень: для воров, мошенников) и «Каторга» (высший уровень: беглые преступники). Лишь в 1923 году после революции вся уголовщина была разогнана. Ночлежки были отреставрированы и переданы для проживания заводских рабочих.
Translation - German Khitrowskaja Platz oder einfach Khitrowka - von 1820 bis 1923 war ein echtes Gangsterparadies. Es war der gefährlichste Ort in Moskau. Raube und Tötungen passierten jedeт Tag. Vier Nachtasyls stehen dem Platz gegenüber, Häuser für tausende Arbeitslose und Kriminelle. Am Nachmittag war es ein Arbeitsmarkt für ungelernte Arbeiter, der arbeitslose Bauern anzog, die ihr Glück in der Großstadt suchten. Viele von ihnen fanden keine Arbeit und ließen sich für immer hier nieder. In der Nacht auf dem Platz öffneten sich die Bars. Hier gab es 3 Bars: «Übergang» (für Obdachlose und Bettlern), «Sibirien» (nächste Stufe: für Diebe, Beutelschneidern) und «Galeerenarbeit» (die höchste Stufe: entwichene Anstaltsinsassen). Nur 1923 nach der Revolution wurden alle Kriminellen vertrieben. Die Doss-Häuser wurden getrieben und an Fabrikarbeitern übergegeben.
English to Russian: Ajax Translator General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Ajax Translator
Technical manual
Ajax Translator is a software used for receiving events from Ajax Hub and further processing and transmission of these events to the central security console in the appropriate format. Hubs transmit data about alarms and events through a cloud server or directly to the console (firmware version Hub OS 2.0). Translator receives these data via the Internet and transmits them to the security console via the communication port link.
In other words, Translator is the bridge link between the Ajax Hub and the central monitoring station (CMS) and is used for receiving, decrypting, converting and transmitting events to the CMS using the Contact ID protocol. Messages in Contact ID format are additionally encrypted by AES 128-bit encryption.This is done to improve protection of the data being transmitted andmake it impossible to edit the data. When Translator receives the encrypted message, itaccepts, decrypts and then transmits the message to the CMS via a COM-port.
Ajax HUB transmits events in the SurGard shell of the Contact-ID protocol using the Internet. The message being received takes the following form: → 5PPRMTAAAAQXYZGGCCC,
where:
● 5 is the flag indicating that this message is in SurGard format. This value should alwaysbe"5".
● PP is the receiver number. We use the value “00”.
● R is the number of the receiver incoming line. We use the value “0”
Translation - Russian Ajax Translator
Техническое руководство
Ajax Translator это программный приемник для событий от Ajax Hub и дальнейшего их преобразования и передачи на ПЦН в удобном формате. Хабы отправляют через облачный сервер или напрямую на пульт (версия прошивки Hub OS 2.0) информацию о тревогах и событиях. Translator получает эти сведения через интернет и передает данные по связке COM-портов на пульт охраны.
То есть, ПО Translator является промежуточным звеном между ХХХХ Hub и ПЦН, и используется для получения, расшифровки, конвертирования и передачи событий в ПЦН по протоколу Сontact ID. Сообщения в формате Contact ID дополнительно шифруются AES 128-битным шифрованием. Делается это в целях большей защиты передаваемых данных и невозможности их редактирования. Когда Translator получает зашифрованное сообщение, он его принимает, расшифровывает и далее передает на ПЦН через COM-порт.
Ajax HUB передает события в оболочке SurGard протокола Сontact ID через интернет. Формат получаемого сообщения следующий: → 5PPRMTAAAAQXYZGGCCC,
где:
● 5 — признак, что это сообщение в формате SurGard. Всегда должно быть значение 5.
● PP — номер приемника. У нас используется значение “00”.
● R — номер входящей линии приемника. У нас используется значение “0”.
English to Russian: Mixing pump General field: Tech/Engineering Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - English Mixing pump MAI®400EX
INDESTRUCTIBLE
The skid-mounted mixing pump MAI®400EX for cementitious grout was specially designed for tough working environments, often found in underground mining.
This machine will continuously mix and pump the widest range of grouting materials from thin to thick consistencies. The rugged steel frame stands up to the toughest conditions on the job site. Operator controls are centrally located for efficient production. All components are easily accessible for operating, cleaning, and maintenance.
HEALTH & SAFETY
Safety plays a crucial role in potentially explosive atmospheres such as the coal mining branch. MAI® has taken this fact into consideration and continuously further developed the MAI®400. The result has obviously been worth our efforts. We now present a combination that has not existed thus far. Functional safety and the ATEX approval are combined in one single grout pump for the first time. More safety would not be possible!
TIME IS MONEY
Thanks to the modern automatic control, operator errors are now impossible. Machine downtimes due to trouble-shooting are also a thing of the past. The ESA (Electronic Service Assistant) prevents unnecessary downtimes by constantly indicating the operating status. Save time and make things easier with the simple replacement of the progressive cavity pump.
SCOPE OF SUPPLY
• Pump type EX400 „XL“ (standard equipment) 60 l/min
• Parallel shaft gear motor 7,5 kW / 270 rpm • Automatic screen safety feature
• Automatically polarity control
• Save reverse drive function
• Remote control 50 m
• Cleaning equipment
• Vibrator
• Tools
ПРОЧНОСТЬ КОНСТРУКЦИИ
Смонтированный в закрытой раме с салазками смесительный насос MAI400EX сконструирован специально для работы в тяжелых условиях горнодобывающего производства. Насос обеспечивает непрерывное замешивание и перекачку широкого спектра смесей различной консистенции. Прочная стальная рама надежно защищает все узлы насоса MAI400EX. Для максимальной эффективности эксплуатации органы управления компактно расположены в удобном месте. Все узлы и компоненты насоса MAI400EX легко доступны для эксплуатации чистки и техобслуживания.
ОХРАНА ТРУДА И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность играет большую решающую роль при работе в условиях потенциально взрывоопасной атмосферы, например, в угольных шахтах. При разработке насоса MAI400EX этот факт был учтен и результат безусловно стоил усилий.
Подобного оборудования ранее не существовало. Требования максимальной функциональности и безопасности взрывозащищенного исполнения ATEX впервые одновременно учтены в конструкции насоса. Более безопасной конструкции быть не может!
ФУНКЦИИ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Кнопка сброса давления для предотвращения травмирования
• Контроль температуры, расхода воды и давления
• Защита от сухого хода и перегрева
• Антистатическая негорючая конструкция.
ВРЕМЯ — ДЕНЬГИ
Благодаря современному автоматическому управлению MAI400EX ошибки оператора исключены. Простои насоса для устранения неполадок также ушли в прошлое. Электронная система сервисной поддержки ESA предотвращает ненужный простой путем постоянной индикации рабочего состояния. Благодаря применению насоса MAI400EX Вы сможете экономить врем, повысить эффективность и облегчить условия труда.
ОБЪЕМ ПОСТАВКИ
• Насос типа EX400XL (стандартная комплектация) 60 л/мин
• Мотор-редуктор с параллельными валами 7,5 кВт/ 270 об. мин
• Автоматическое отключение насоса при поднятии крышки бункера
• Автоматический контроль фаз
• Функция реверса привода
• Дистанционное управление, 50 м
• Приспособления для промывки
• Вибратор
• Комплект инструментов
English to Russian: MRV-2200 Shear Force Mixer General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English MRV-2200 Shear Force Mixer
Proven in the field, MRV-2200 Shear Force mixer gives you faster mixing times. It consists of a mixer with a ripper, steel legs, working platform, stair and control panel.
Industries - Refractory
Technical Information
Mixer capacity 2,200 lbs (1mt)
Mixer fill height 88" (2,235mm)
Hopper outlet diameter 12" x 16" (305x406mm)
Mixer Pan mixer with 6 mixing paddles; electric motor directly driving a planetary gear reducer and mixing paddles; hydraulically operated, 13" x 16" (330x406mm) bottom discharge.
Mounting 4 adjustable telescoping legs
Engine
Manufacturer's model TEFC electric motor 3/60/460
Horsepower 40 hp (30kW)
Translation - Russian Смеситель принудительного действия MRV-2200
Проверенный в полевых условиях, смеситель принудительного действия MRV-2200 обеспечивает минимальное время замешивания. Состоит из миксера со вспарывателем, стальных опор, рабочей площадки, лестницы и панели управления.
Сфера применения - огнеупорная промышленность
Техническая информация
Объем смесителя 1 м3 (2200 фунтов)
Высота загрузки 2235 мм (88 дюймов)
Диаметр выпускной камеры 305х406 мм (12х16 дюймов)
Смеситель планетарного типа с 6-ю смесительными лопатками,
электродвигатель, непосредственно управляющий планетарным редуктором и лопатками; управление гидравлическое, разгрузка через герметичное днище 330х406 мм (12х16 дюймов),
заменяемые износостойкие скребки
Крепление 4 регулируемых телескопических опоры
Двигатель
Модель TEFC electric motor 3/60/460
Мощность 30 кВт (40 л.с.)
Габариты
Длина 2616 мм (103 дюйма)
Ширина 2311 мм (91 дюйм)
Высота в собранном виде 2235 мм (88 дюймов)
Высота в разобранном виде 3150 мм (124 дюйма)
Высота загрузки в собранном виде 1778 мм (70 дюймов)
Высота загрузки в собранном виде 2692 мм (106 дюймов)
Вес 2858 кг (6300 фунтов)
English to Russian: Batching plant General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English CONCRETE BATCHING PLANT JUMPER 750
The JUMPER 750, the smallest JUMPER plant, is equipped with a SUN 750 planetary mixer, which has an output of 0.5 m3 compacted concrete per batch. Cement scale, metered water and an aggregate dosing device are standard. Like the JUMPER D1, 1500 and 2500, also this plant, to grant a higher durability, is supplied with a hot galvanized supporting frame and aggregate receiving hopper.
The JUMPER 1500 and 2500 plants are equipped each with an MSO twin-shaft mixer, with an output capacity of 1.0 respectively 1.7 m3 per batch. Different to the JUMPER 750, these plants are equipped with a double aggregate dosing device and a water scale.
The JUMPER 1500/2500 are equipped with the SIMEM@TIC Rmx PRO, with a very powerful archive and data management as well as the creation and print-out of delivery notes, an automation system which has been designed for the control of ready-mix concrete plants. The SIMEM@TIC Rmx PRO can also be used for the JUMPER D1, however it needs to be adapted to this kind of plant without a mixer.
EASY TRANSPORT AND ASSEMBLY
Easy transport and quick assembly are fundamental elements taken into consideration from design to manufacturing of each type of SIMEM mobile plants.
JUMPER plants can be moved from site to site with standard trucks and trailers or stored in containers, which makes transportation easy and economical.
All JUMPER plants are prewired and preplumbed, therefore it’s extremely easy and fast to bring the plants from transport to working position.
Translation - Russian БЕТОННЫЙ ЗАВОД JUMPER 750
JUMPER 750, самый компактный бетонный завод модельного ряда JUMPER, комплектуется планетарным смесителем SUN 750, имеющим производительность 0,5 м3 готовой смеси за цикл. В стандартную комплектацию входят весы для цемента, дозатор инертных материалов и воды. Также, как и модели D1, 1500 и 2500 для увеличения срока эксплуатации данный завод оснащен оцинкованными опорной рамой и бункером инертных материалов.
Заводы JUMPER 1500 и 2500 оборудованы двухвальными смесителями MSO с производительностью 1,0 и соответственно 1,7 м3 готовой смеси за цикл. В отличие от JUMPER 750 эти заводы комплектуются двойным дозатором инертных материалов и весами для воды.
На модели JUMPER 1500 и 2500 устанавливается система SIMEM@TIC Rmx PRO с большим объемом памяти и возможностью работы с данными, а также возможностью создания и печати отчетов. Это автоматическая система, разработанная для управления бетонными заводами. SIMEM@TIC Rmx PRO может быть также интегрирована в модель JUMPER D1, однако потребуется адаптация к данному типу завода без смесителя.
УДОБСТВО ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ И СБОРКЕ
Удобная транспортировка и быстрая сборка — это базовые свойства, которые учитываются при разработке всех типов мобильных бетонных заводов SIMEM.
Заводы JUMPER могут перевозиться с одной рабочей площадки на другую на стандартных грузовиках с открытой фурой или в контейнерах, что делает процесс транспортировки простой и экономичной.
Все заводы JUMPER заранее оборудованы электрическими кабелями и гидравлической подводкой, что позволяет очень легко и быстро переводить заводы из транспортного в рабочее положение.
Russian to English: Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian КОНТРАКТ №: 123
Дата: 28.02.2017 г.
ООО «Company», в лице Генерального директора Красного Б.Л., действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем «Поставщик», с одной стороны и Фирма GESELLSCHAFT GMBH, в лице ... ..., именуемое в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны, совместно далее именуемые «Стороны», заключили настоящий контракт (далее именуемый «Контракт») о нижеследующем:
1. Предмет контракта
1.1. Поставщик передает, а Покупатель принимает и оплачивает элементы, (далее Товар) в количестве 184 (Сто восемьдесят четыре) штуки.
2. Цена и общая сумма контракта
2.1. Цена Товара за 1 штуку составляет 385 (Триста восемьдесят пять) Долларов США, код валюты 840 в соответствии с классификатором валют. В цену включена маркировка, упаковка и доставка Товара.
2.2. Цены твердые и не подлежат изменению на время действия Контракта.
2.3. Общая стоимость Товара составляет
70 840 (Семьдесят тысяч восемьсот сорок) Долларов США.
2.4. Общая сумма Контракта с учетом отгрузки на условиях EXW Moscow (INCOTERMS-2010) и сертификации составляет – 70 840 (Семьдесят тысяч восемьсот сорок) Долларов США.
2.5. Все налоги, сборы и дополнительные платежи на территории РФ оплачивает Поставщик, а на территории Германии - Покупатель.
3. Условия поставки
3.1. Условия поставки по настоящему Контракту понимаются как EXW Moscow (INCOTERMS-2010).
3.2 Покупатель организует доставку Товара путем привлечения третьих лиц (транспортной компании).
3.3. Право собственности на Товар и риск случайной гибели переходит от Поставщика к Покупателю в момент отгрузки Товара со склада Поставщика.
4. Условия платежа
4.1 Расчеты за Товар, поставляемый по настоящему Контракту, производятся:
4.1.1. 100% от суммы контракта, а именно 70 840 (Семьдесят тысяч восемьсот сорок) Долларов США, оплачиваются Покупателем путем перечисления денежных средств на счет Поставщика при условии выполнения гарантийных обязательств по влажности, указанных в п. 7.2 настоящего договора
4.2. Покупатель перечисляет денежные средства в срок до 31.07.2017 г. при условии выполнения гарантийных обязательств по производительности и влажности, в соответствии с п. 7. 2. настоящего договора.
4.3. Все расходы и комиссии по денежному переводу осуществляются за счет Поставщика.
5. Документация, поставляемая с Товаром.
5.1. Товар и отгрузочная документация отправляется транспортной компанией в адрес Покупателя.
5.2 Отгрузочной документацией передаваемой транспортной компанией является:
- один оригинал и одна копия счета и упаковочного листа.
.....
Translation - English СONTRACT No.: 123
Date: 28.02.2017
OOO «Company»(Ltd.), in the name of B.L. Krasniy as Director General, acting pursuant to the Company Charter, hereinafter referred to as the “Supplier”, and GESELLSCHAFT GMBH, Mr. ... ... hereinafter referred to as the “ Buyer”, on the one hand, hereinafter conjointly referred to as the “Parties”, have executed this Contract as follows:
1. Subject of the Contract
1.1. The Supplier supplies and the Buyer accepts and pays for elements in quantity of 184 (One hundred and eighty-four) pieces.
2. Price and Total Amount of the Contract
2.1 The price for 1 piece of the Goods comprises USD 385 (Three hundred eighty five) with currency code 840 according to the currency classifier. Labeling, packaging and transportation are included into the price.
2.2 The prices are fixed and they cannot be changed for time of duration of the Contract.
2.3 The total amount of the Contract comprises USD 70 840 (Seventy thousand eight hundred and forty).
2.4. The total cost of the Contract, taking into account delivery terms on EXW Moscow (INCOTERMS-2010) terms and certification is USD 70 840 (Seventy thousand eight hundred and forty).
2.5. The taxes and all additional fees on the territory of Russia will be paid by the Supplier, and taxes and all additional fees on the territory of Germany to be paid by the Buyer.
3. Delivery Terms
3.1 The delivery terms according to this Contract are understood as EXW Moscow (INCOTERMS-2010).
3.2 The Buyer provides the delivery of the Goods by the services of third party (transport agent).
3.3. The ownership of the Goods and the risk of accidental loss transfers from the Supplier to Buyer
at the time of shipment of the goods from the supplier warehouse.
4. Payment Terms
4.1 Payments for the Goods delivered under this Contract should be released:
4.1.1. 100% of the amount of the contract - USD 70 840 (Seventy thousand eight hundred and forty) - paid by the Buyer by transferring money to the account of the Supplier subject to the warranty on the performance specified in point 7.2 of this contract.
4.2. The buyer transfers the money before July 31, 2017, subject to performance of the obligations to guarantee the productivity and humidity specified in clause 7. 2. of this contract.
4.3. All expenses and commissions money are paid by the Supplier.
5. Documents Delivered with the Goods
5.1. The Goods and the shipping documents are sent by the transport company.
5.2 The list of the shipping documents transferred by the transport company includes:
- one original and one copy of invoice and packing list.
.....
Russian to English: Хитровская площадь General field: Other Detailed field: History
Source text - Russian Хитровская площадь или просто Хитровка - с 1820 по 1923 гг. место обитания преступников всех мастей. Это было самым опасным местом в Москве. Грабежи и убийства просиходили здесь каждый день. Четрые ночлежки располагались вокруг площади, это были дома для тысячи безработных и преступников. Днем здесь была биржа труда для неквалифицированной рабочей силы, привлекая безработных крестьян, которые искали свою удачу в большом городе. Многие из них так и не смогли найти работу и оставались здесь навсегда. Ночью на площади открывались трактиры. Здесь располагалось только три трактира: «Пересыльный» (для бездомных и попрошаек), «Сибирь» (следующий уровень: для воров, мошенников) и «Каторга» (высший уровень: беглые преступники). Лишь в 1923 году после революции вся уголовщина была разогнана. Ночлежки были отреставрированы и переданы для проживания заводских рабочих.
Translation - English Khitrovskaya Square or simply Khitrovka - 1820-1923 was a real gangsters paradise. It was the most dangerous place in Moscow. Robbings and murderings happened every day. Four doss-houses face the square, houses for for thousand unemployed and criminals. In the afternoon it was a job market for unskilled labour, drawing unemployed peasants who were seeking their fortune in the big city. Many of them couldn’t find work and settled here forever. In the night on the square opened bars. Only 3 bars: «Transitory» (for homeless and beggars), «Siberia» (next stage: for thieves, hustlers) and «Hard labour» (the highest level: jailbreakers). Only in 1923 after revolution all criminals were driven out. The doss-houses renovated and transferred to factory workers.
Spanish to Russian: Solución integral para sostenimiento secundario en túneles General field: Tech/Engineering Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - Spanish Solución integral para sostenimiento secundario en túneles
Formkret: Innovador sistema de relleno con válvula bi-direccional
El sistema robotizado de relleno de encofrado se regula por un par de válvulas bi-direccionales integradas en la estructura del encofrado, y conectadas por una única tubería de transporte que une todo el sistema en filas secuenciales.
El flujo de hormigón dentro del encofrado se regula por una válvula de desviación que asegura que la velocidad de llenado está sincronizada en los dos lados. La válvula de desviación, regulada por la bomba de hormigón, cambia el flujo de hormigón automáticamente entre ambas ‘mitades’.
Cuando el hormigón alcanza el nivel de llenado óptimo en cada fila, las válvulas se cierran, y se dirige el hormigón hacia la tubería de transporte, lo que permite que el proceso de llenado de encofrado continúe secuencialmente hacia la siguiente fila. La operación de la válvula bi-direccional se lleva a cabo automáticamente por control remoto de funcionamiento hidráulico.
Seguridad & medio ambiente
· Automatización significa una reducción de mano de obra
Rapidez
· Construcción de túnel más rápida en términos generales · Proceso de llenado hidrostático más rápido
Ahorro (Tiempo + Costes)
· Reducción de necesidades de mano de obra Simultaneidad
· Estructura compacta permite trabajo simultáneo
Translation - Russian Комплексные решения для бетонной опалубки тоннелей
Formkret: Инновационная система для заливки опалубки с двухходовым клапаном
Автоматизированная система заливки опалубки оснащена двухходовым клапаном, который регулирует подачу бетона и связывает магистрали в одну единую последовательную систему для заливки опалубки бетоном.
Подача бетона в опалубку регулируется отводящим клапаном, что обеспечивает гарантированную равномерную скорость заполнения с обеих сторон.
Отводящий клапан, регулируемый бетононасосом, автоматически переключает поток бетона между обеими «сторонами». Когда бетон достигает оптимального уровня заполнения в каждом ряду, клапаны закрываются, перенаправляя бетон далее по направлению линии подачи, и позволяют последовательно осуществлять процесс заполнения опалубки ряд за рядом. Двухходовый клапан работает автоматически при помощи радиоуправляемой гидравлики.
Безопасность и окружающая среда
· Автоматизация означает минимизация ручного труда
Скорость
· Сокращаются сроки строительства тоннеля
· Более быстрый гидростатический процесс заполнения
Сокращение затрат и времени
· Сокращение потребности в рабочей силе
Синхронность
· Компактная конструкция позволяет осуществлять одновременное заполнение бетоном
Spanish to Russian: Glencore International AG - Volcan General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish Comunicado a nuestros proveedores y contratistas.
Como es de su conocimiento, en virtud del proceso de Oferta Pública de Adquisición llevado a cabo por Glencore International AG entre los meses de octubre y noviembre de 2017, el Grupo Glencore alcanzó una participación del 55% de las acciones Clase A de Volcan, convirtiéndose en el accionista controlador de la compañía.
Entramos en una etapa en la cual maximizaremos las potenciales sinergias del grupo Glencore y al mismo tiempo mantendremos autonomía para llevar a cabo procesos de licitación, establecer términos contractuales y acordar tarifas con nuestros contratistas y proveedores de manera independiente.
Para cualquier pregunta, no duden en contactarse con nosotros.
Lima, 27 de febrero del 2018
Muy atentamente,
Gerente de Logística Mario de las Casas
Gerente General Ignacio Rosado
Translation - Russian Довожу до сведения наших поставщиков и подрядчиков.
Как вам известно, в рамках процесса намеренной скупки акций, проводимого компанией Glencore International AG в период с октября по ноябрь 2017 г, группа компаний Glencore приобрела 55% акций класса А компании Volcan и стала ее контрольным акционером.
Мы выходим на новый этап, на котором будем увеличивать потенциал синергии с компанией Glencore и в то же время будем продолжать самостоятельно принимать решения в осуществлении тендерных процедур, установлении договорных условий и расчете тарифов для наших подрядчиков и поставщиков.
По любым вопросам не стесняйтесь обращаться к нам.
Лима, 27 февраля 2018 г
С уважением,
Директор по логистике Марио де лас Касас
Генеральный директор Игнасио Росадо
German to Russian: Eplan General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German
Translation - Russian
English to Russian: Joint Operations: Combined Arms Gold General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English The most ferocious online conflict of the 21st century is now available in its most definitive form: introducing Joint Operations: Combined Arms Gold, the largest multiplayer FPS collection ever. With the award-winning Joint Operations: Typhoon Rising and the bestselling Joint Operations: Escalation together in one convenient package, it's easier than ever to join the world record setting large scale modern warfare that critics have called "extremely intense," and "an absolute blast."(PC Gamer)
Play in games of up to 150 players online via the all-new, blazing fast NovaWorld network, or host up to 64 player games on LAN
Experience the most premium connections and sophisticated anti-cheat technology available with THREE MONTHS FREE NovaWorld Gold premium service included with purchase Battle over 30 unique, breathtaking and massive multiplayer levels across the diverse environments of Indonesia, from chemical weapons factories to ancient jungle ruins Choose your specially-skilled class of warrior from 7 different authentic fighting forces Crush your enemies with 35 fully drivable war machines, from M-1 battle tanks to LCAC amphibious assault hovercraft and Black Hawk helicopters
Translation - Russian Самое безжалостное онлайн сражение 21-го века теперь доступно в самом полном издании. Представляем Joint Operations: Combined Arms Gold, самый большой когда-либо существовавший сборник многопользовательских шутеров от первого лица. Теперь стать частью мирового рекорда и участвовать в крупномасштабных сражениях, которые критики журнала PC Gamer назвали «крайне ожесточенными» и «просто огонь», стало еще проще благодаря одному пакету, в который входят отмеченная наградами Joint Operations: Typhoon Rising и бестселлер Joint Operations: Escalation
Играйте онлайн с участием до 150 игроков через новейшую, молниеносно быструю сеть NovaWorld или по локальной сети с участием до 64 игроков
Получите ТРИ МЕСЯЦА БЕСПЛАТНОЙ подписки NovaWorld Gold premium и оцените высококлассное соединение, а так же сложную античит-систему.
Сражайтесь на более чем 30 уникальных, захватывающих и огромных уровнях для сетевой игры на разнообразных картах от заводов химического оружия до древних руин в джунглях Индонезии.
Выберите своего бойца специального назначения из семи классов реальных военных подразделений.
Сокрушайте своих врагов с помощью 35 управляемых военных машин от танков M-1 до десантных катеров LCAC на воздушной подушке и вертолётов Black Hawk.
English to Russian: Broadband High Power Amplifier Module (SSPA) General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English Broadband High Power Amplifier Module (SSPA)
20-520MHz/100Watt/Module
The model KB002052M50A is a multi-octave high power amplifier operating between 20MHz and 520MHz and offering a wide dynamic Range with 100 Watts typical saturated power. The employment of LDMOS and chip-and-wire technology in manufacturing ensures this module state-of-the-art power performance with excellent power-to-volume ratio. It is ideal for jamming, EMC, test and measurement applications.
FEATURES:
Small Size and light weight;
Instantaneous ultra broadband;
50 Ohms input and Output matched;
Built-in control and protection circuits.
Operating Frequency
RF Output Power
Power Gain
Input Return Loss
Harmonics @50W
Spurious Signals
In/Output Impedance
Operating Voltage
Input RF drive level without damage
VSWR protection
Translation - Russian Широкополосный модуль усилителя мощности (SSPA)
20-520 МГц / 100 Ватт / Модульное исполнение
Усилитель BA 270 М 50.100 AA представляет собой мультиоктавный усилитель мощности в диапазоне от 20 до 520 МГц, создающий широкий динамический диапазон с насыщенной мощностью 100 Вт. Применение LDMOS и чип-проволочной технологии в производстве обеспечивает современный уровень мощности при отличном соотношении мощности к объему. Данная модель идеально подходит для создания помех, испытаний на ЭМС и проведения замеров.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Компактный и легкий
Мгновенная сверхширокополосная связь
Вх./вых. сопротивление 50 Ом
Встроенная цепь управления и защиты
Диапазон частот
Выходная мощность
Коэффициент усиления
Изменение усиления в диапазоне
Обратные потери по входу
Уровень гармоник при мощности 50 Вт
Побочный сигнал
Вх./Вых. сопротивление
Рабочее напряжение
Превышение допустимой входной мощности
Защита по КСВ
German to Russian: Bericht General field: Other Detailed field: Environment & Ecology
Source text - German Bericht zur Begutachtung von Konstruktionsentwürfen und Teilen der der Reifenaufbereitungsanlage in der Firma FOMA
Da keine detaillierte Aufgabenstellung vorab übergeben wurde, erfolgte die Beurteilung des Herstellerbetriebes und der vorgestellten Anlagenteile nach den Erfahrungen der Berichterstatter zu vergleichbaren Anlagen der Zerkleinerung und Aufbereitung von Altreifen.
Als Leistungszielstellung wurde ein Input von 1000 kg/h LKW- und PKW- Reifen, zunächst für den russischen Markt, genannt.
Zur weiteren Information wurde ein Video der kompletten Anlage „Better“ im Demonstrationsbetrieb mit Teilfunktionen gezeigt und auf Handy übermittelt.
Die Anlage besteht danach aus:
1. Aufgabeband für Reifenabschnitte an Shredder 1 (Vorzerkleinerer)
2. Aufgabeband von Shredder 1 an Shredder 2 (Nachzerkleinerer)
3. Aufgabeband von Shredder 2 in Granulator 1, 600 mm Trommelbreite, mit Siebkorb 16 mm
4. Aufgabeband von Granulator 1 in Siebmaschine 1, mit Magnetbandabscheider und
Vibrationssieb 5 mm, Abscheidung von ca. 15 % Granulatmasse bis 5 mm und Übergabe
über Rohrleitung an Siebmaschine 2
5. Aufgabeband von Siebmaschine 1 in Granulator 2, 600 mm Trommelbreite, mit Siebkorb 5
mm
6. Aufgabeband von Granulator 2 an Siebmaschine 2 mit Siebkorb 5 mm und Magnetband-
abscheider und Faserabsaugung
7. Zyklonabscheider mit Faserabtrennung mit Sammelleitungen von Siebmaschinen
8. Rotorsieb mit 3 Siebdecks zur Klassierung der Granulatpartikel
Wulstring ziehen
Das Herausreißen der Wulstringe ist eine bewährte Technologie zur Minimierung der Leistungen der Zerkleinerungsmaschinen um mehr als die Hälfte und des Verschleißes, da die Drahtdurchmesser der Restkarkasse nur noch etwa ein Zehntel des Wulstringdurchmessers betragen. Es erfordert allerdings einen zusätzlichen Arbeitsgang und schließt die Verarbeitung von Reifen mit stark korrodierten oder beschädigten Wulstringen aus.
Zerteilen, hydraulische Doppelschnitt-Alligatorschere
Die Schnittkraft war für den Doppelschnitt ohne Wulstring ausreichend, der Doppelschnitt hat den Vorteil, dass die Messerführung symmetrisch belastet wird. Der Aufbau des handbedienten Gerätes entspricht gängigen Prinzipien und war funktionssicher. In der aktuellen Version erscheinen 20 Reifen pro/h erreichbar, eine Leistungsprüfung konnte nicht durchgeführt werden.
Translation - Russian Отчет о проведении экспертизы проекта конструкции и элементов линии по переработке шин компании FOMA
Так как никакого подробного технического задания не было предоставлено заранее, оценка предприятия-производителя и представленных элементов линии была основана на опыте авторов отчета по аналогичным предприятиям для измельчения и переработки использованных шин.
Изначально планируемая производительность по входу для российского рынка составляла 1000 кг/ч покрышек легкового и грузового транспорта,
Для дополнительной информации было получено видео, снятое на телефон, с демонстрацией работы оборудования Better.
Согласно ему линия состоит из следующих элементов:
1. Ленточный конвейер для подачи кусков шин на шредер 1 (первичный измельчитель)
2. Ленточный конвейер от шредера 1 к шредеру 2 (вторичный измельчитель)
3. Ленточный конвейер от шредера 2 к гранулятору 1, ширина барабана 600 мм, сетчатый короб 16 мм
4. Ленточный конвейер от гранулятора 1 к просеивателю 1 с магнитным сепаратором и
виброситом 5 мм, сепарация около 15% гранул до 5 мм и далее передача
по трубопроводу к просеивателю 2
5. Ленточный конвейер от просеивателя 1 к гранулятору 2, ширина барабана 600 мм, сетчатый короб 5 мм
6. Ленточный конвейер от гранулятора 2 к просеивателю 2 с сетчатым коробом 5 мм и магнитным сепаратором и аспирацией волокон
7. Циклонный сепаратор для отделения волокон с помощью магистрали просеивателя
8. Роторный гранулятор с тремя деками для классификации частиц
Вытягивание бортового проволочного кольца
Вытягивание колец – это проверенная технология для сведения к минимуму мощности измельчающих машин более чем на половину и для уменьшения их износа, так как диаметр проволоки остаточного каркаса составляет всего лишь одну десятую от диаметра кольца. Однако при этом требуется дополнительная операция и исключается обработка шин с сильно корродированными или поврежденными бортовыми кольцами.
Разрез, гидравлические рычажные ножницы
Сила резки была достаточной для двойного реза без бортового кольца. Преимуществом двойного реза является то, что направляющая ножа нагружена симметрично. Конструкция устройства с ручным управлением соответствует общим принципам и работала надежно. В текущей версии может быть достигнута производительность 20 шин в час. Эксплуатационные испытания проведены быть не могут.
German to Russian: Vario-Matic General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - German Vario-Matic 1.25 PE
"Von Profis für Profis: Robuste Schaumkanone
mit integrierter Dosiereinstellung"
Vielseitig anwendbare Schaumkanone mit integrierter Dosiereinstellung
"Schaumkanone für saure oder alkalische Schaummittel zum Reinigen, Entkalken oder Desinfizieren – der Vario-Matic 1.25 PE kommt überall zum Einsatz. Das Herzstück des Gerätes ist der neu konzipierte Dosierkopf mit Rückschlagventil und mit vier Dosierstufen 1.5% / 2.5% / 5.0% und 10% und einer Neutralstellung. Die neue Hochleistungsschaumdüse erzeugt den Schaum fächerförmig (horizontal oder vertikal einstellbar) oder strahlförmig. Das neue Design und die verwendeten Materialien
machen das Gerät zum echten Profiwerkzeug für die Reinigung und Desinfektion. "
Schlüsselfunktionen
• 4 wählbare Konzentrationen
• Hochleistungsschaumdüse
• Robustes 2 K Handventil
• 1.25 l Behälter mit Mischtabelle
• Messingfrei
• Wasserdurchfluss bis 12 l /min.
• Inkl. Schaumdüse, Deflektor, Spritzdüse und Schnellanschluss
Einsatzbereiche
Sanitär- und Duschbereich von Schwimmbädern, Schulen, Sporthallen
• Grossküchen, Metzgereien, Produktionsanlagen in der Nahrungsmittelindustrie
• Transportmittel wie Autos, Lastwagen, Züge, Flugzeuge
• Tierhaltungsanlagen, Milchstände etc.
Dosierfunktion
"Durch das integrierte Dosiersystem wird das Schaummittel automatisch in der eingestellten Konzentration dem Wasser zu dosiert. Kein mühsames Düsenwechseln, einfach mit rotem
Wählring gewünschte Konzentration einstellen."
Schaum- und Spritzformen
Schaumdüse
Deflektor
Spritztdüse
Alles inklusiv
Zusätzlicher Schnellanschluss (Gardena kompatibel)
Optionales Zubehör
"Verschlussdeckel (schwarz)
Art.Nr. 11980101"
"Behälter 1.25 Liter
Art.Nr. 11968501"
Weitere Informationen
Ausbringmenge
Betriebsdruck (bar)
Ausbringmenge (l/min)
Technische Daten
Behälterinhalt
Masse (HxBxL)
Leergewicht
Düsenart
Fächer und Strahl
Betriebsdruck
Durchflussmenge
Zulässige Betriebstemperatur
Beanspruchungsklasse
Birchmeier Schaumlinie
Behälterinhalt
Druckerzeugung
Beanspruchungsklasse
1 Höchste Beanspruchung
2 Hohe Beanspruchung
3 Normale Beanspruchung
4 Geringe Beanspruchung
Weitere Produkte
Ihr Birchmeier-Vertriebspartner
Dosierung
Triggerpumpe
Handpumpe
Druckluft extern
Kompressor
1.25 Liter
Translation - Russian Vario-Matic 1.25 PE
Профессионалам от профессионалов: мощный пеногенератор со встроенным дозатором
Многофункциональный пеногенератор со встроенным дозатором
Пеногенератор Vario-Matic 1.25 PE для использования кислотных или щелочных пенообразующих моющих средств применяется для различных целей: для мойки, удаления извести или дезинфекции. Ключевым элементом устройства является недавно разработанная дозирующая головка с обратным клапаном и четырьмя вариантами концентрации 1,5% / 2,5% / 5,0% и 10% и нейтральное положение. Новая высокопроизводительная насадка образует пену веерной формы (горизонтальная или вертикальная) или в виде струи. Новый дизайн и тщательно подобранные материалы делают данное устройство профессиональным инструментом для мойки и дезинфекции.
Особенности
• 4 варианта концентрации
• Высокопроизводительная пенная насадка
• Надежный ручной двухкомпонентный клапан
• 1,25-литровая емкость с таблицей смешивания
• Не содержит латуни
• Расход воды до 12 л / мин
• В комплект входят: пенная насадка, дефлектор, распылительная форсунка, быстросъемный соединитель
Области применения
• Санитарные и душевые зоны в бассейнах, школах и спортивных залах
• Предприятия общепита, мясоперерабатывающие предприятия и пищевое производство
• Транспортные средства: легковые и грузовые автомобили, поезда и самолеты
• Животноводческое и молочное хозяйство
Функция дозирования
Благодаря встроенной системе дозирования пенообразующее моющее средство автоматически добавляется в поток воды в заданной концентрации. Никаких проблем с заменой насадок. Просто поверните красный регулятор для выбора нужной концентрации.
Форма пены и факела струи
Пенная насадка
Дефлектор
Распылительная форсунка
Полная комплектация
Дополнительный быстроразъемный соединитель (совместим с Gardena)
Дополнительные аксессуары
"Крышка для емкости (черная)
Арт. 11980101"
"Емкость 1,25 л
Арт. 11968501"
Дополнительная информация
Производительность
Рабочее давление (бар)
Объем подачи (л/мин)
Технические данные
Объем емкости
Габариты (ВхШхД)
Собственная масса
Тип форсунки
Веерная форма и струя
Рабочее давление
Расход воды
Допустимая рабочая температура
Класс прочности
Продуктовая линейка пенообразующего оборудования Birchmeier
Объем емкости
Нагнетатель давления
Класс прочности
1 Максимальный класс прочности
2 Высокий класс прочности
3 Стандартный класс прочности
4 Низкий класс прочности
Другая продукция www.birchmeier.com
Ваш дистрибьютор Birchmeier
Дозирование
Триггер-насос
Насос ручной подкачки
Внешний компрессор
Встроенный компрессор
1,25 л
Spanish to Russian: ALERTCOPS General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - Spanish ALERTCOPS es el servicio de alertas de seguridad ciudadana de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad
El objetivo es universalizar el acceso a los servicios públicos de seguridad ciudadana, de modo que cualquier persona, con independencia de su idioma, origen o de sus discapacidades auditivas o vocales pueda comunicar a las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado (Policía y Guardia Civil) una alerta sobre un acto delictivo o incidencia de seguridad del que está siendo víctima o testigo.
Una vez completado el proceso de registro y validado el acceso, con un código que será remitido por SMS al número del teléfono móvil, la aplicación muestra una pantalla principal con las siguientes opciones, que pueden ser seleccionadas pulsando el icono correspondiente:
Este servicio permite que, desde un dispositivo móvil "smartphone", un ciudadano pueda enviar una alerta directamente a los cuerpos policiales, de una forma sencilla e intuitiva, con el objetivo de ser atendido de manera rápida y eficiente.
Translation - Russian ALERTCOPS — это сервис экстренного вызова сил и органов правопорядка
Цель данного приложения состоит в том, чтобы обеспечить общий доступ к государственным службам общественной безопасности, чтобы любой гражданин, независимо от его родного языка, происхождения, наличия нарушения слуховых и/или речевых функций, мог оповещать государственные силы и органы правопорядка (полицию и Гражданскую гвардию) о преступлении или прецеденте нарушения безопасности, жертвой или свидетелем которых он стал.
Зарегистрируйтесь. На указанный номер придет СМС код. Введите его для прохождения верификации.
В приложении отобразится главный экран с функциями, которые можно настроить самостоятельно, нажав на соответствующую иконку (см. картинку).
Это приложение позволяет отправлять с мобильного телефона оповещение непосредственно в правоохранительные органы. Данный способ оповещения прост, интуитивно понятен, позволяет быстро и эффективно достичь поставленной цели.
Spanish to Russian: DERECHO DE ASILO General field: Law/Patents Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish DERECHO DE ASILO:
El derecho de asilo es la protección dispensada a las personas nacionales no comunitarias o a las personas apátridas a quienes se reconozca la condición de refugiado. Esta protección consiste en la no devolución ni expulsión de las personas a quienes se les haya reconocido, así como en la adopción de las siguientes medidas, entre otras: la autorización de residencia y trabajo permanente, el acceso a los derechos reconocidos por la legislación aplicable a las personas víctimas de violencia de género, el acceso a la asistencia sanitaria, a la asistencia social y servicios sociales.
La condición de refugiado se reconocerá a las mujeres víctimas de violencia de género que, debido a fundados temores de ser perseguidas por motivos de pertenencia a determinado grupo social, de género u orientación sexual, se encuentran fuera del país de su nacionalidad y no pueden o, a causa de dichos temores, no quieren acogerse a la protección de tal país, o a la mujer apátrida que, careciendo de nacionalidad y hallándose fuera del país donde antes tuviera su residencia habitual, por los mismos motivos no puede o, a causa de dichos temores, no quiere regresar a él:
• Para que se reconozca el derecho de asilo es preciso que los fundados temores de las mujeres a ser objeto de persecución se basen en actos de persecución que sean graves y revistan la forma de actos de violencia física o psíquica, incluidos los actos de violencia sexual.
• Para valorar los motivos de persecución se considerará que, en función de las circunstancias imperantes en el país de origen, se incluye en el concepto de grupo social determinado un grupo basado en una característica común de orientación sexual o identidad sexual. Así mismo, en función de las circunstancias imperantes en el país de origen, se incluye a las personas que huyen de sus países de origen debido a fundados temores de sufrir persecución por motivos de género.
Translation - Russian Право на убежище
Право на убежище — это программа защиты лиц, не являющихся гражданами какой-либо страны, или лиц без гражданства, имеющих статус беженца. Такая защита заключается в недопущении возвращения или депортации данной категории граждан, а также в предоставлении данной категории граждан следующих мер поддержки: разрешение на постоянное проживание и работу, доступ к правам женщин, официально признанных жертвами гендерного насилия, доступ к медицинскому обслуживанию, социальной помощи и социальному обслуживанию.
Статус беженца предоставляется женщинам-жертвам гендерного насилия, которые, в силу серьезных опасений подвергнуться дискриминации по признакам принадлежности к определенной социальной группе, определенному полу или сексуальной ориентации, находятся за пределами страны своего гражданства и не могут или, из-за таких опасений, не хотят пользоваться защитой этой страны. Также статус беженца предоставляется женщине без гражданства, которая, не имея гражданства и находясь за пределами страны, где она ранее проживала, из-за аналогичных опасений не может или не хочет возвращаться в свою страну:
• Для признания права на убежище необходимо, чтобы серьезные опасения женщин в отношении дискриминации основывались на серьезных фактах дискриминации и носили форму физического или психического насилия, включая сексуальное насилие.
• Для оценки мотивов дискриминации в зависимости от обстоятельств, сложившихся в стране происхождения женщины, в понятие конкретной социальной группы включается группа, объединенная по принципу одинаковой сексуальной ориентации или половой принадлежности.
- кроме того, в зависимости от обстоятельств, сложившихся в стране происхождения женщины, в число лиц, намеренно покидающих свои страны происхождения, входят лица, опасающиеся проявлений половой дискриминации.
Spanish to Russian: YachtHelp-App General field: Tech/Engineering Detailed field: Ships, Sailing, Maritime
Source text - Spanish Neue Version der YachtHelp-App:
YachtHelp-Mitgliedsk
Die YachtHelp-App in der Version 5.03, die Anfang April freigegeben wurde, entwickelt sich langsam aber sicher zu einem starken Tool nicht ausschließlich für Mitglieder, sondern für alle Skipper. Mit der Integration der YachtHelp-Mitgliedskarte in die App haben Mitglieder die Karte stets zur Hand, zusätzlich können auch Nicht-Mitglieder, die die Funktionen der App nutzen wollen, jetzt bequem mit einem Klick vom Handy aus auf die Drohnenvideos des Revierführers zugreifen. Außerdem spendierten die Entwickler der neuen Version noch ein paar Detailverbesserungen.
„Mit der festen Verankerung der Mitgliedskarte in der App folgt YachtHelp dem Zeitgeist. Einerseits wird die Nutzung des ohnehin schon zu umfangreich produzierten Plastiks reduziert, andererseits hat es auch einen ganz praktischen Grund, denn damit werden die ohnehin schon mit Karten überlasteten Geldbörsen im wahrsten Sinne des Wortes erleichtert.
Bedienungsfreundlich und übersichtlich: Die Menüstruktur der YachtHelp-App.
So hat aktiver Umweltschutz auch seine ganz speziellen Vorteile für den Einzelnen“, erklärt der YachtHelp-Verantwortliche, Wolfgang Dauser.
Mindestens genauso praktisch dürfte aber für die meisten Skipper die Tatsache sein, dass die beliebten Drohnenvideos aus dem Revierführer jetzt in der App fest verankert sind. Übersichtlich lassen sich nach dem Update in der App die Videos in YouTube aufrufen, die auf der hinterlegten Karte punktgenau zu finden sind. Für Skipper in der Region eine wertvolle Unterstützung: Wer möchte nicht schon mal gern im Voraus wissen, wie es in der Ankerbucht oder der Marina aussieht, die man gerade ansteuert?
Um die Funktionen nutzen zu können, sollten YachtHelp-Mitglieder und natürlich alle Nutzer der App bereits jetzt einmal testen, ob die aktuelle Version 5.03 auf ihrem Smartphone oder Tablet installiert ist und gegebenenfalls die Installation manuell anstoßen, um alle möglichen Features der App entsprechend anwenden zu können. Insbesondere sollte auch geprüft werden, ob die Mitgliedskarte mit allen Daten korrekt hinterlegt ist.
Bildunterschrift:
1. Schnell und zuverlässig gelangt man auch über die YachtHelp-App zum YachtHelp-Revierführer mit den zahlreichen, nützlichen Videos.
2.Bedienungsfreundlich und übersichtlich: Die Menüstruktur der YachtHelp-App.
Translation - Russian Обновленная версия приложения YachtHelp:
В будущем членская карта YachtHelp будет доступна прямо из приложения.
Приложение YachtHelp версия 5.03, выпущенная в начале апреля, медленно, но верно превращается в мощный инструмент не только для наших членов, но и для всех шкиперов в целом. Благодаря интеграции карта участника теперь будет всегда под рукой. Кроме того, теперь все пользователи, включая лиц, не являющихся членами, могут посмотреть записи видеосъемок местности с дрона у себя на смартфоне. Также в новой версии пользователей ждут несколько улучшений от разработчиков.
«Функция привязки членской карты делает приложение YachtHelp продвинутым. С одной стороны, много выпущенных пластиковых карт становятся ненужными, с другой стороны, это позволяет освободить место в кошельке.
Структура меню приложения YachtHelp проста и понятна.
Таким образом дополнительным преимуществом для пользователей становится защита окружающей среды», - пояснил сотрудник YachtHelp Вольфганг Даузер.
Наличие в приложении записей видеосъемок местности с дрона является удобной функцией для большинства шкиперов. После обновления в приложении на карте появятся значки, нажав на которые можно посмотреть видеообзор местности, загруженный на YouTube. Ценная информация для шкиперов. Кто бы отказался узнать заранее, как выглядит бухта для якорной стоянки или марина?
Чтобы воспользоваться этими функциями, члены YachtHelp и другие пользователи приложения должны проверить, установлена ли на их смартфоне или планшете последняя версия 5.03, или обновить вручную для доступа к новым функциям. Не забудьте проверить правильность отображения данных в привязанной карте.
Подпись под картинкой:
1. С помощью приложения YachtHelp можно быстро зайти в путеводитель по региону с множеством полезных видеороликов.
2. Структура меню приложения YachtHelp проста и понятна.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Moscow State University Of Railway Engineering
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
Russian to German (Moscow State University of Railway Engineering, verified) German to Russian (Moscow State University of Railway Engineering, verified)