A look at the work of EU interpreters, the link that allows 27 countries to talk to one another

Source: Reuters UK
Story flagged by: Jared Tabor

Interpreters are the link that allows 27 countries to talk to one another, conveying the complexities of EU affairs into 23 official languages and preventing the European Union enterprise descending into Tower-of-Babel-like confusion.

The Commission’s interpretation service alone has a full-time staff of 500, backed by up to 400 freelancers when the pressure gets overwhelming, with demands to translate Estonian into Danish or Greek, or Portuguese into Maltese and Slovene.

See: Reuters UK

Comments about this article


A look at the work of EU interpreters, the link that allows 27 countries to talk to one another
Profi64
Profi64  Identity Verified
United States
Local time: 04:19
English to Russian
+ ...
Apr 13, 2010

I am ready to collaborate with EU in Russian to English and English to Russian translation/proofreading.

 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search