The government plans to accelerate the development of automatic voice translation technology that instantly translates spoken words into other languages ahead of the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.
Demand for translation has been growing due to a rapid increase in the number of foreign visitors to Japan. The government will spend a total of about ¥10 billion over five years from fiscal 2015 to develop the technology, and promote the efforts by involving both the public and private sectors.
It is possible that “omotenashi” hospitality could be realized through automatic translation machines by around 2020.
If you say “Please form a single line,” in Japanese through a megaphone-type automatic translation device now being developed by Panasonic Corp., synthesized sounds translated into such languages as English and Chinese come out its speaker.
It is effective for giving instructions at places where many random foreigners gather, such as stations or sightseeing areas. The device was used to provide evacuation guidance at a disaster drill conducted by the Tokyo metropolitan government earlier this month. More.
See: The Japan News
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Comments about this article
Spain
Local time: 17:53
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Government-sponsored machine translation projects are the new Money Pit, and MT companies keep saying that the technology will be ripe in "two weeks." Money keeps pouring in, so why discourage the taxpayer with the fact that MT will never (well, not in 50 years) be ripe enough for serious purposes?
[Edited at 2016-09-30 08:58 GMT]
Spain
Local time: 17:53
Spanish to English
+ ...
Why don't they just pay translators to do the job properly, for goodness sake?
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.