The choice to be a freelancer comes with a lot of fluctuation—there are slow times and busy times, and there are stressful projects and easier projects. The ups and downs that come with freelancing are aplenty—we often deal with loneliness, the stress of making all our own decisions, the struggles of having a home office (with the distractions of children, neighbors, pets, and housework)—and yet the majority of freelance translators and interpreters report that they are very satisfied with their work. How is that possible, you ask? It’s possible because we learn to manage the ups and downs. More.
See: The Savvy Newcomer
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Uruguay
Local time: 11:04
Member (2005)
English to Spanish
Thanks for sharing, Jamie!
Germany
Local time: 16:04
Member (2008)
French to German
and encouraging article.
United Kingdom
German to English
As a complete newcomer to freelance translation, it was great to get some tips and read about a situation that is quite daunting. Very positive and constructive comments
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.