Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Аббревиатуры, или Сведем переводчика с ума!
Thread poster: Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:02
English to Russian
+ ...
Sep 4, 2012

Перевожу и плачу. Плачу и перевожу. Товарищи технические писатели! Умение писать еще не делает вас писателями!

Рассмотреть варианты управления и контроля параметров на крановом узле в МГ «КрГПЗ- т.в. в МГ Уренгой-Центр 1,2» с передачей данных на ДП ЛПУ «Газпром трансгаз Югорск» (варианты согласовать с Заказчиком).

[Редактировалось 2012-09-04 11:53 GMT]


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 10:02
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Самые страшные... Sep 4, 2012

...сокращения у военных. Ужос и ужос, мучения страшнейшие. При этом я не имею в виду всякие ПЗРК, обрспн и прочее, это-то все семечки. А вот то, что творится в документации подводной лодки с этой точки зрения, печатными словами описать невозможно. Непечатными, впрочем, тоже, ибо секретно. Засим смолкаю.

 
Nelli Chernitska
Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 07:02
German to Russian
+ ...
ГОСТ, ЕСКД Sep 4, 2012

Требуйте от заказчика список сокращений, который составляется для всех сокращений, не являющихся общеупотребительными и введеных составителем технической документации. Обязательное требование при оформлении документации.

 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
ВспомнилоСС... Sep 4, 2012

Andrej wrote:
...сокращения у военных. Ужос и ужос, мучения страшнейшие. При этом я не имею в виду всякие ПЗРК, обрспн

Сидим на военной кафедре. Майор читает ВВиП (взрывчатые вещества и пороха).

"ТНРС" (произносит не Тэ-эн-эр-эс, а именно: ТНРС.
Голос из аудитории: "Товарищ майор, а что такое ТНРС?"
Майор (с южным акцЕнтом) : "ТРЫНИТРОРЭЗЭРЦЕНАТ свинца".
В аудитории смешки и оживление.
Майор (обращаясь к студенту, задавшему вопрос): "Тебя как зовут?"
Студент (явно растерявшись): "Вова!"
Майор (торжественно): "Вот! Тебя - Вова! А его - ТРЫНИТРОРЭЗЭРЦЕНАТ свинца!!!!"
Аудитория рыдает со смеху.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Это Вы правильно пошутили! Sep 4, 2012

Nelli Chernitska wrote:

Требуйте от заказчика список сокращений, который составляется для всех сокращений, не являющихся общеупотребительными и введеных составителем технической документации. Обязательное требование при оформлении документации.



Требуем, требуем! Воз и ныне там


 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 07:02
Member (2010)
English to Russian
+ ...
в их творениях и без сокращений "прелестей" хватает Sep 4, 2012

Nelli Chernitska wrote:

Требуйте от заказчика список сокращений, который составляется для всех сокращений, не являющихся общеупотребительными и введеных составителем технической документации. Обязательное требование при оформлении документации.


Абсолютно верно! Я требую и, самое главное, получаю.

Но дядьки инженеры - это еще те писатели, в их творениях и без сокращений всяких "прелестей" хватает.

Недавно переводил такой текст. Список сокращений они сразу прислали, даже без моего требования. Да, да, представьте себе - бывают и такие. Но во всем остальном их писанина вынудила поинтересоваться у дядек (это был прямой заказчик):

- А кто-нибудь вычитывал текст вашего каталога перед публикацией?

- Да, - говорят. - Конечно: директор написал, а потом они с секретаршей вычитали...



НК


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ага... Sep 4, 2012

Nikita Kobrin wrote:
поинтересоваться у дядек (это был прямой заказчик):

- А кто-нибудь вычитывал текст вашего каталога перед публикацией?

- Да, - говорят. - Конечно: директор написал, а потом они с секретаршей вычитали...



НК


вычитали, а потом еще и еще... И так несколько раз.


 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 07:02
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Ваш рассказ поставил меня в тупик Sep 4, 2012

Andrej wrote:

ибо секретно


Вот тут ваш рассказ поставил меня в тупик: а зачем секретную информацию на английский переводить? Кому надо и без перевода разберется...

НК


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 10:02
Member (2005)
German to Russian
+ ...
--- Sep 4, 2012

Nikita Kobrin wrote:

а зачем секретную информацию на английский переводить?


Для поставок ПЛ в Индию, например. А с немецкого на русский и обратно - для строящегося полигона в Мулино.


 
Nelli Chernitska
Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 07:02
German to Russian
+ ...
? Sep 4, 2012

А для китайцев, а для арабов.... Вооружением же торгуем.

 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 07:02
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Забыл Sep 4, 2012

А, ну да - об "интернациональном долге" я забыл совсем...

НК


 
Adelaida Kuzniatsova
Adelaida Kuzniatsova  Identity Verified
Belarus
Local time: 07:02
Spanish to Russian
+ ...
Военные презентации Sep 4, 2012

Дооо, это отдельная тема для разговора. Ибо как вместить термин в квадратик для четырех-пяти русских букв? Я об испанском, про немецкий, к примеру, вообще боюсь задумываться...
И, кстати, исходя из этого возникает вопрос: А как считать слова для оценки работы? По оригиналу с сокращениями или по результату в переведенном тексте?


 
Anton Konashenok
Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:02
French to English
+ ...
Это и называется специализация Sep 4, 2012

Простите, господа, но именно в этом и заключается специализация переводчика, чтобы такие сокращения знать - причем не только отраслевые, но иногда и внутрикорпоративные - или хотя бы знать, где их посмотреть или у кого спросить. Кто не знает - не берите такой перевод!

 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 07:02
Member (2010)
English to Russian
+ ...
* Sep 4, 2012

Anton Konashenok wrote:

Простите, господа, но именно в этом и заключается специализация переводчика, чтобы такие сокращения знать


«КрГПЗ- т.в. в МГ Уренгой-Центр 1,2»? Мне что-то совсем не хочется ни в этом, ни в чем-то подобном специализироваться...

НК


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 07:02
Russian to German
+ ...
* Sep 5, 2012

Nikita Kobrin wrote:

«КрГПЗ- т.в. в МГ Уренгой-Центр 1,2»? Мне что-то совсем не хочется ни в этом, ни в чем-то подобном специализироваться...

НК


Истинная правда. Ещё ужасны сокращения у химиков, МЕДИКОВ...это вообще кошмар. Особенно корявым почерком и наспех. Не, нафиг такую "специялизацию"...нафиг...


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Аббревиатуры, или Сведем переводчика с ума!


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »