Pages in topic: [1 2] > | Off topic: Аббревиатуры, или Сведем переводчика с ума! Thread poster: Nikolai Muraviev
|
Перевожу и плачу. Плачу и перевожу. Товарищи технические писатели! Умение писать еще не делает вас писателями! Рассмотреть варианты управления и контроля параметров на крановом узле в МГ «КрГПЗ- т.в. в МГ Уренгой-Центр 1,2» с передачей данных на ДП ЛПУ «Газпром трансгаз Югорск» (варианты согласовать с Заказчиком).
[Редактировалось 2012-09-04 11:53 GMT] | | | Andrej Local time: 10:02 Member (2005) German to Russian + ... Самые страшные... | Sep 4, 2012 |
...сокращения у военных. Ужос и ужос, мучения страшнейшие. При этом я не имею в виду всякие ПЗРК, обрспн и прочее, это-то все семечки. А вот то, что творится в документации подводной лодки с этой точки зрения, печатными словами описать невозможно. Непечатными, впрочем, тоже, ибо секретно. Засим смолкаю. | | |
Требуйте от заказчика список сокращений, который составляется для всех сокращений, не являющихся общеупотребительными и введеных составителем технической документации. Обязательное требование при оформлении документации. | | | Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 07:02 English to Russian + ... TOPIC STARTER ВспомнилоСС... | Sep 4, 2012 |
Andrej wrote: ...сокращения у военных. Ужос и ужос, мучения страшнейшие. При этом я не имею в виду всякие ПЗРК, обрспн Сидим на военной кафедре. Майор читает ВВиП (взрывчатые вещества и пороха). "ТНРС" (произносит не Тэ-эн-эр-эс, а именно: ТНРС. Голос из аудитории: "Товарищ майор, а что такое ТНРС?" Майор (с южным акцЕнтом) : "ТРЫНИТРОРЭЗЭРЦЕНАТ свинца". В аудитории смешки и оживление. Майор (обращаясь к студенту, задавшему вопрос): "Тебя как зовут?" Студент (явно растерявшись): "Вова!" Майор (торжественно): "Вот! Тебя - Вова! А его - ТРЫНИТРОРЭЗЭРЦЕНАТ свинца!!!!" Аудитория рыдает со смеху. | |
|
|
Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 07:02 English to Russian + ... TOPIC STARTER Это Вы правильно пошутили! | Sep 4, 2012 |
Nelli Chernitska wrote: Требуйте от заказчика список сокращений, который составляется для всех сокращений, не являющихся общеупотребительными и введеных составителем технической документации. Обязательное требование при оформлении документации. Требуем, требуем! Воз и ныне там | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 07:02 Member (2010) English to Russian + ... в их творениях и без сокращений "прелестей" хватает | Sep 4, 2012 |
Nelli Chernitska wrote: Требуйте от заказчика список сокращений, который составляется для всех сокращений, не являющихся общеупотребительными и введеных составителем технической документации. Обязательное требование при оформлении документации. Абсолютно верно! Я требую и, самое главное, получаю. Но дядьки инженеры - это еще те писатели, в их творениях и без сокращений всяких "прелестей" хватает. Недавно переводил такой текст. Список сокращений они сразу прислали, даже без моего требования. Да, да, представьте себе - бывают и такие. Но во всем остальном их писанина вынудила поинтересоваться у дядек (это был прямой заказчик): - А кто-нибудь вычитывал текст вашего каталога перед публикацией? - Да, - говорят. - Конечно: директор написал, а потом они с секретаршей вычитали... НК | | | Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 07:02 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Nikita Kobrin wrote: поинтересоваться у дядек (это был прямой заказчик): - А кто-нибудь вычитывал текст вашего каталога перед публикацией? - Да, - говорят. - Конечно: директор написал, а потом они с секретаршей вычитали... НК вычитали, а потом еще и еще... И так несколько раз. | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 07:02 Member (2010) English to Russian + ... Ваш рассказ поставил меня в тупик | Sep 4, 2012 |
Andrej wrote: ибо секретно Вот тут ваш рассказ поставил меня в тупик: а зачем секретную информацию на английский переводить? Кому надо и без перевода разберется... НК | |
|
|
Andrej Local time: 10:02 Member (2005) German to Russian + ...
Nikita Kobrin wrote: а зачем секретную информацию на английский переводить? Для поставок ПЛ в Индию, например. А с немецкого на русский и обратно - для строящегося полигона в Мулино. | | |
А для китайцев, а для арабов.... Вооружением же торгуем. | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 07:02 Member (2010) English to Russian + ...
А, ну да - об "интернациональном долге" я забыл совсем... НК | | | Военные презентации | Sep 4, 2012 |
Дооо, это отдельная тема для разговора. Ибо как вместить термин в квадратик для четырех-пяти русских букв? Я об испанском, про немецкий, к примеру, вообще боюсь задумываться... И, кстати, исходя из этого возникает вопрос: А как считать слова для оценки работы? По оригиналу с сокращениями или по результату в переведенном тексте? | |
|
|
Это и называется специализация | Sep 4, 2012 |
Простите, господа, но именно в этом и заключается специализация переводчика, чтобы такие сокращения знать - причем не только отраслевые, но иногда и внутрикорпоративные - или хотя бы знать, где их посмотреть или у кого спросить. Кто не знает - не берите такой перевод! | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 07:02 Member (2010) English to Russian + ...
Anton Konashenok wrote: Простите, господа, но именно в этом и заключается специализация переводчика, чтобы такие сокращения знать «КрГПЗ- т.в. в МГ Уренгой-Центр 1,2»? Мне что-то совсем не хочется ни в этом, ни в чем-то подобном специализироваться... НК | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 07:02 Russian to German + ...
Nikita Kobrin wrote: «КрГПЗ- т.в. в МГ Уренгой-Центр 1,2»? Мне что-то совсем не хочется ни в этом, ни в чем-то подобном специализироваться... НК Истинная правда. Ещё ужасны сокращения у химиков, МЕДИКОВ...это вообще кошмар. Особенно корявым почерком и наспех. Не, нафиг такую "специялизацию"...нафиг... | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Аббревиатуры, или Сведем переводчика с ума! No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |