This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Berenice Font Mexico Local time: 04:36 Member (2010) English to Spanish + ...
General Information
Mar 21, 2012
Hello! I would like to know the whereabouts and if there is any cost to this powwow. I actually live in Querétaro but would be interested in meeting some of ProZ community in Mexico!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Patricia Verdaguer Mexico Local time: 04:36 Member (2008) English to Spanish + ...
Answer
May 7, 2012
As far as I know the powwow does not cost anything, except what you eat at the venue. By the way I do not see where is it going to be held.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Karin Murarova Slovakia Local time: 04:36 Member (2011) English to Slovak + ...
SITE LOCALIZER
Date modification
May 7, 2012
Dear friends, there is a proposal to change the date for June 9, for a better time and organization management. I will keep you informed. Thank you.
[Edited at 2012-05-07 17:22 GMT]
[Edited at 2012-05-07 17:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marjory Hord Mexico Local time: 04:36 English to Spanish + ...
possible change
May 7, 2012
Hi, I'm interested but can't the 19th, coming from Puebla...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Seth Phillips United States Local time: 06:36 Spanish to English + ...
Restaurante
May 29, 2012
¿Son nada más comidas argentinas allá?
[Edited at 2012-05-30 04:16 GMT]
[Edited at 2012-05-30 04:16 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joel Pina Diaz Mexico Local time: 04:36 English to Spanish + ...
Quilombo a la vista!
Jun 2, 2012
Esta oportunidad de estar en México justo con este evento me da una gran alegría y curiosidad por hablar y recibir consejos de colegas traductores... Lo único que siento es que acá (en la Argentina) ese tipo de comida es de harina y ... jeje... La verdad me caería mejor un buen pozole, carnitas o tacos jeje... Pero me la banco pibes... Y a darle al Fernet... perdón... Al tequila!! Espero estar allí y compartir con ustedes. Saludos cordiales.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Karin Murarova Slovakia Local time: 04:36 Member (2011) English to Slovak + ...
SITE LOCALIZER
Comida, restaurante y organización.
Jun 2, 2012
La comida en este restaurante es variada, se ha elegido este local, porque era el único que no pedía que pagáramos por el local y el precio de la comida es muy accesible.
Por favor todos los que quieren venir a platicar, confirmen su asistencia hasta el día 6 de junio por cuestiones de organización. Como confirmación se consideran las casillas verdes en la columna "will attend". De momento tenemos 13 confirmaciones.
Un saludo a todos, nos vemos el próximo sábado. A... See more
La comida en este restaurante es variada, se ha elegido este local, porque era el único que no pedía que pagáramos por el local y el precio de la comida es muy accesible.
Por favor todos los que quieren venir a platicar, confirmen su asistencia hasta el día 6 de junio por cuestiones de organización. Como confirmación se consideran las casillas verdes en la columna "will attend". De momento tenemos 13 confirmaciones.
Un saludo a todos, nos vemos el próximo sábado. Abrazos!!! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Gonzalez Mexico Local time: 03:36 Member (2008) English to Spanish + ...
SI, ya paso
Jun 14, 2012
Muy agradable, conocer gente que habla el mismo idioma, el de la traduccion. Un saludos a todos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.