This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/Coop
Also works in:
Architecture
Economics
Environment & Ecology
Finance (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Rates: 0.15 - 0.20 USD per word French to Spanish - Rates: 0.18 - 0.22 USD per word
English to Spanish: THE ACCUMULATION OF FOREIGN EXCHANGE RESERVES AND THE RISE OF SWFs
Source text - English The extraordinary process of reserve accumulation in the last few years is without parallel in recent history; yet it does not tell the whole story. In fact, the total of US$6.2 trillion underestimates the actual increase of foreign exchange assets, as an important part of those assets in some areas of the world has been accumulated in Sovereign Wealth Funds (SWFs), which tend to be run autonomously from traditional reserve management by central banks and/or finance ministries. Official holdings managed by SWFs are difficult to estimate because of limitations of information. In some cases, there may be also double counting (Truman, 2007). However, according to recent research by Morgan Stanley and Standard Chartered, SWFs across the world are thought to have about US$3 trillion of international assets under management, that is, a sum equivalent to fifty per cent of official reserve holdings (see Table 1). This compares with an estimated US$500 billion in 1990 (Johnson, 2007).
Translation - Spanish La acumulación de reservas de divisas y el auge de los FRS
El proceso excepcional de acumulación de reservas en los últimos años no tiene parangón, pero tampoco es totalmente revelador. En realidad, con el monto total de USD 6,2 billones se ha subestimado el incremento real de los activos en divisas, ya que una buena proporción de esos activos se ha acumulado en fondos de riqueza soberana (FRS) en algunas partes del mundo, fondos que por lo general se manejan de manera autónoma y no bajo una gestión tradicional de reservas por parte de los bancos centrales y/o ministerios de economía o finanzas. Es difícil calcular las inversiones oficiales que manejan los FRS debido a la falta de información. Incluso en algunos casos, puede haber doble conteo (Truman, 2007). Sin embargo, según una investigación reciente de Morgan Stanley y Standard Chartered, se estima que los FRS en el mundo poseen aproximadamente USD 3 billones en activos internacionales administrados, suma que equivale al 50% de las tenencias de reservas oficiales (véase el Cuadro 1). Esto se compara a los USD 500 mil millones estimados en 1990 (Johnson, 2007).
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Femenina del Sagrado Corazón (UNIFE)
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
English to Spanish (Universidad Femenina del Sagrado Corazón (UNIFE) , verified) French to Spanish (Universidad Femenina del Sagrado Corazón (UNIFE), verified)
Memberships
Association internationale des traducteurs de conférence (AITC)
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
While I have been working as a translator for the past 20 years, I have also worked either as a full-time employee in the UN or UN specialized agencies or as a volunteer in NGOs. Because I have always been passionate about development, I engaged in Post Graduate studies in Development Management. This provided me with better grounds for understanding and analysing, and subsequently translating documents on development as well as economics and environmental issues.
I have also translated documents in other fields that interest me, such as Finance, Architecture, Art, Music, and Education.
I am fully functional in three languages (English, French, and Spanish).
My favourite hobbies are singing, reading, travelling, helping others.
Keywords: Spanish, finance, economic and agricultural development, meteorology, microsoft word, ppoint, excel., Wordfast Pro