This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - French 3.1.2 Parkings
Le pare de stationnement situe au sous-sol de l'lmmeuble est actuellement exploite par la societe -------- Park qui attribue en priorite un certain nombre de places aux locataires du Bailleur en vertu d'accords particuliers.
Le Preneur devra souscrire aupres de la societe -------- Park les abonnements de stationnement pour 150 places situees aux 2eme et 3eme niveaux du pare de stationnement, dont dix abonnements "7 jours/7 et 24 heures/24".
Le montant de l'abonnement est fixe a 1.235,04 € hors taxes et charges comprises par an et par emplacement pour le type d'abonnement "acces journee uniquement" " dont un modele figure en Annexe 2 ou 1.543,04 € hors taxes et charges comprises, par an et par emplacement, pour le type d'abonnement "7 jours/7 et 24 heures/24" dont un modele figure egalement en Annexe 2.
Ces abonnements seront souscrits pour une duree identique a celle du Bail.
Translation - English 3.1.2 Parking
The parking lot situated beneath the building in the basement is currently used by the company ------ Park, which allocates a certain number of places to the tenants of the Lessor on priority basis by way a specific agreement.
The Lessee should pay the firm ----- Park for parking charges for 150 places situated at the 2nd and 3rd levels of parking, of which ten subscriptions are on "7 days/7 and 24 hours/24" basis.
The subscription charges are fixed at 1,235.04 € exclusive of taxes and include charges for one year and by parking space for the type of subscription “access only for the daytime” of which a model is given in Annexure 2 or 1,543.04 € excluding taxes and include charges for one year and by parking space for the type of subscription 7 days/7 and 24 hours/24, of which a model is given in Annexure 2.
These subscriptions are payable for a period identical to the period of the lease.
French to English: Haute couture
Source text - French Mais Yves Saint-Laurent sait "prélever" l'esprit des choses. Il semble mettre un point d'honneur à repérer les objets pour leur valeur symbolique, proche des ses peurs et ses fascination:"Jai une passion pour les objets qui représentent des oiseaux et des serpents, mais dans la vie ce sont des animaux qui me font peur.
Translation - English Yves Saint-Laurent knew how to ‘get into’ the spirit of things. He seemed to make it a point of honor to seek out objects for their symbolic value, for the fears and fascination that they induced: “I have a passion for objects that represent birds and serpents, but in real life these are the creatures that I fear.
French to English: Legal-Contracts
Source text - French Les conditions de la fourniture par X des Prestations sont régies d’une part, par les présentes Conditions Particulières et d’autre part, par les annexes 1 « Conditions Générales » et suivantes, visées au sommaire ci-avant, le tout formant indivisiblement le contrat de restauration ci-après dénommé le "Contrat". La signature des présentes Conditions Particulières emporte adhésion à l’ensemble des annexes que le CLIENT déclare avoir lues et acceptées en les paraphant.
Translation - English The conditions of supply of the Services by X are regulated on the one part by the Specific Conditions and on the other part by Annexure 1 "General Conditions" in accordance with the outline herein above, the entire recitals comprising the single indivisible contract for supply hereinafter referred to as "Contract". The signing by the CLIENT of these Specific Conditions set out signifies the agreement by the CLIENT to comply with all the annexures that the CLIENT declares that he has read and accepted upon affixing his signature.
French to English: Sustainable development, energy, heating
Source text - French Bois, pompe à chaleur, solaire, constructeur/distributeur de chauffage Chaudières domestiques à bois bûche à gazéification et hydro accumulation. Le redémarrage est assuré par la braise résiduelle du feu résident. A la fermeture de la porte, la remise en mode chauffage est automatique. La grande capacité pour des bûches de 50 cm ne demande qu'un ou deux changements par jour pour une maison individuelle. Le désenfumage au dessus de la porte évite la sortie de fumées pendant le chargement.
Translation - English Wood, heat pump, solar heating producer/distributor Domestic wood fire heaters for gassification and water tanks. Restarting is ensured by the residual embers of the previous firing. On closing the door it is auto set for restart of the heating mode. The huge capacity for keeping 50cm logs reduces the batch change/ refill to two per day for an individual home. The smoke outlet/vent above the door prevents the smoke emission during filling/charging
French to English: Tourism, travel, hospitality
Source text - French C’est en 1997 que le groupe Aldemar a initié en Grèce la thalassothérapie avec l’inauguration du Royal Mare Thalasso de Crète, premier centre thalasso & spa à ouvrir ses portes en Grèce. Cette ouverture a marqué les premiers pas de ce pays (depuis 1997, c’est environ une quinzaine de spas et centres de thalasso qui ont été inaugurés en Grèce) dans le domaine de la santé et du bien-être et a contribué à positionner la Grèce comme destination touristique de qualité, à forte valeur ajoutée.
Translation - English It was in 1997 that the group Aldemar had made a new beginning in Greece with the inauguration of The Royal Mare Spa, a choice spa and thalassotherapy center in Crete. This is the first of its kind in Greece (since 1997, there have been fifteen more such thalassotherapy and spa centers opened in Greece) in the health and wellness domain and has made a significant contribution to Greece becoming a quality tourist destination, in addition to providing great value for money.
A science and law graduate, expertise in contracts, corporate law, intellectual property law, more particularly in patents and trademark. Masters student in Sustainable Development. Have very good command and mastery of the English language, with broad knowledge in many fields including medical, health and nutrition. Good understanding of the basics and concepts in many subject areas. Widely read. Ability to choose appropriate terms to get across and present the matter precisely in the target language, whatever the subject area or topic.
Keywords: legal documents, patents, business, finance and management, social sciences, sustainable development, life sciences, forestry, renewable energy, culinary. See more.legal documents, patents, business, finance and management, social sciences, sustainable development, life sciences, forestry, renewable energy, culinary, esoteric domain. . See less.