This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English - Rates: 0.04 - 0.10 USD per word / 15 - 20 USD per hour English to Russian - Rates: 0.04 - 0.10 USD per word / 15 - 20 USD per hour
Source text - Russian Братишка у меня есть. Маленький. Не совсем, правда, но зубки у него давно уже все выросли и брючки он носит длинные.
Да, так вот он, хотя и меньшой, а талантливый. Остряк-самоучка. Нигде этому искусству не учился. То-есть, вообще-то учился и где следует диплом инженерский показывал. Но только, где следует. Скромный он у нас в семье был. Только сызмалу остроумный. И без всякого факультета. Талант такой. Про что это, не упомню, какой-такой случай крепкий произошел (у нас их так много, почитай, кадый день!), ну, одним словом, с декретом было. А декрет-то, ясно, сам подписывает: «И. Сталин». Вот, значит, прочитал брaтишкa этот бодряший декрет и говорит:
– Ну, и вожжа!..
Translation - English I have a brother. He is a junior brother. Frankly speaking, he is not truly little. All of his teeth are developed and he is wearing long pants.
Although he is not fully grown, he is talented, a joker, and a self-taught man. He had no place to study to be like that. Actually, he did study but he only showed his engineering diploma at the places he had a real need to do so. He was a shy boy but even when he was a child he was clever, without studying, he was very talented. I do not remember exactly what situation happened (we had a lot of them, almost every day) but it was something about a decree. It was clear that ‘He’ signed a decree. So then, my brother read that bracing decree and said, “What a Rein!”
More
Less
Translation education
Master's degree - Teacher's Training Institute, Tomsk Russia
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
We are a husband and wife team. I am a native English speaking American and she is a native Russian speaking Russian. We live in Russia where we are both certified translators and teachers of the English language to Russian students. We offer fast turn-around times, full customer satisfaction, excellent rates, and native speakers in both our target and source languages. We are experts in the translation of the literary arts including contemporary and historical books (fiction and non-fiction), magazine periodicals, soviet era publications, historical documents, etc. We have many satisfied customers.
Keywords: english russian english translation literture, english russian english translation history, post-translation russian, post-translation english, russian proof reading, english proof reaqding