Working languages:
Japanese to German
English to Japanese
German to Japanese

ikamijo
25 yrs experience in techn. translation

Baden-Wurttemberg, Germany
Local time: 13:19 CEST (GMT+2)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
Computers (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Electronics / Elect EngBusiness/Commerce (general)
Chemistry; Chem Sci/EngBiology (-tech,-chem,micro-)
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Rates
Japanese to German - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per character / 30 - 60 EUR per hour
English to Japanese - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 30 - 60 EUR per hour
German to Japanese - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 30 - 60 EUR per hour

Experience Years of experience: 41. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Trados Studio
Bio
CV


Izumi Kamijo, born Sept. 30. 1961 in Tokyo, male, married
Address: Hexentalstr. 25a
79283 Bollschweil
Germany
Phone: +49-(0)07633-9239121
Fax: +49-(0)7633-9239122
Mobil: +49-(0)0175-9895050
Email: [email protected] (Japanese), [email protected]

Stays in Japan from 1961-1971, 1981-1988, 1991
Stays in Germany from 1971-1981, 1988-1991, 1992-1999 from 2003 until present.
Stay in USA from 1999-2003

SUMMARY OF QUALIFICATIONS
- Extensive experience as industrial translator/interpreter FOR 25 YEARS. Familiar with industrial production systems and high-tech areas such as automotive industry, electronics, semiconductor manufacturing, automation/robotics, mechanical systems, and biomedical technology /life science
- Experienced in international business, technology transfer projects, patents/intellectual property and product marketing.

EDUCATION
1981 "Abitur" (high school diploma) in Hamburg, Germany
1983-1990 Study of Physics, Biophysics, Philosophy of Science in Univ. Keio, Tokyo, Univ. Frankfurt/M and in Univ. Freiburg, Germany. Degree: MSc

EXPERIENCE
- Technical translator/interpreter for 25 years
- Technical Marketing and Product Management in high-tech fields:
1990-1994 Matsusada Precision Devices, Shiga, Japan
1994-1998 J.Schneider Elektrotechnik, Offenburg, Germany
1999-2003 Schneider Electrical Technologies Inc., USA
Since 2003 Oncoplan-Project (part time) a spin-off from Univ. Freiburg, Medical Dept.

Language pairs
German - Japanese
Japanese - German
English - Japanese
Japanese - English

Specialized in:
Automotive industry, machines/mechanical systems, electric/electronics, automation/robotics, biomedical technology, life science/pharmaceutics, IT/software, thin film/vacuum coating technology, semiconductor manufacturing, chemical/process technology

References
Mitsubishi Electric, Nissan Motor, Research Institute Karlsruhe, Phoenix Contact, Omron, Baden-Württemberg International ("Haus der Wirtschaft"), Daimler, Endress+Hauser, BASF, KLS Martin Medizintechnik
Also experienced in simultaneous and conference interpreting with headset- and microphone systems

Softwares
Microsoft Office
Trados Freelance
Framemaker


Profile last updated
Oct 24, 2008