This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training
German to Italian: Nanotechnologie Detailed field: Other
Source text - German Lotusblüteneffekt >
Eigenschaft der Lotuspflanze, deren Blätter durch ihre Struktur Schmutz kaum anhaften lassen. Kleinste Noppen auf der Blattoberfläche erzielen diesen Effekt, der heute technisch nachgeahmt wird. Wasser kann so haftenden Schmutz mit geringer Kraft abwaschen. Anwendung findet der Lotusblüteneffekt bereits bei Glasflächen.
Weitere Möglichkeiten wären imprägnierte Kleidungsstücke oder vor Graffiti geschützte Flächen.
Laserablation >
Das Verfahren der Laserablation
(Abtragung von Material durch Laserbestrahlung) mit dem Excimerlaser ermöglicht eine gute Bearbeitung von Materialien. Diese können durch flächenhaftes Abtragen markiert oder durch einen punktförmigen und in die Tiefe wirkenden Abtrag geschnitten und gebohrt werden. Die Ablation (lat.: ablatum = ent¬fernt) beschreibt das Abschmelzen oder Verdunsten von Eis durch Wind, Wärmeeinfluss oder direkte Sonneneinstrahlung.
Translation - Italian Effetto Lotus >
caratteristica della pianta del loto le cui foglie, grazie alla loro struttura, si lasciano attaccare poco dallo sporco. Le più piccole protuberanze sulla superficie della foglia realizzano quest’effetto, oggi imitato in maniera tecnica. In questo modo l’acqua può rimuovere facilmente lo sporco ostinato. Impieghi dell’effetto lotus si hanno già sulle superfici di vetro. Ulteriori possibilità sarebbero i capi d’abbigliamento impermeabilizzati o la preservazione delle superfici dai graffiti.
Ablazione laser >
la procedura dell’ablazione laser (asportazione di materiali mediante radioterapia laser) permette una buona elaborazione di materiali grazie al laser eximero.
Questa procedura permette di intagliare e perforare danni marcati e profondi.
L’ablazione (lat. ablatum = lontano) descrive la fusione o l’evaporazione del ghiaccio ad opera del vento, del caldo o dell’irradiazione solare diretta.
English to Italian: Medicine
Source text - English Allogeneic stem cell transplantation is a potentially curative treatment in many haematological diseases;
anyway, an HLA-matched related donor is found just in 30% of the patients, so, the use of matched unrelated donors (MUD) is increasing.
Translation - Italian Il trapianto di cellule staminali emopoietiche (CSE) allogeniche rappresenta un trattamento potenzialmente curativo in numerose patologie ematologiche.
Data la non elevata probabilità di reperire un donatore familiare HLA-identico (30%) si utilizzano ormai sempre più spesso donatori HLA-compatibili non familiari
English to Italian: Law
Source text - English The Court:
'1.Declares that, by failing to transpose correctly and in full Article 14(a) and (b), first subparagraph, third sentence, and Article 19(2) to (4) of Council Directive 90/219/EEC of 23 April 1990 on the contained use of genetically modified micro-organisms, as amended by Commission Directive 94/51/EC of 7 November 1994 adapting to technical progress Directive 90/219, and by failing to transpose the provisions of that directive in respect of certain contained use by the Ministry of Defence, the French Republic has failed to fulfil its obligations under that directive;
Translation - Italian La corte:
'1. Dichiara che, non avendo recepito né correttamente né completamente gli artt. 14, lett. a) e b), primo comma, terza frase, e 19, nn. 2-4,della direttiva del Consiglio 23 aprile 1990, 90/219/CEE, sull’impiego confinato di microrganismi geneticamente modificati, come emendata dalla direttiva della Commissione 7 novembre 1994, 94/51/CE, recante adeguamento al progresso tecnico della direttiva 90/219, e non avendo recepito le disposizioni di tale direttiva relativamente a talune forme d'impiego confinato di competenza del Ministero della Difesa, la Repubblica Francese è venuta meno agli obblighi che le incombono in forza di detta direttiva;
German to Italian (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara) English to Italian (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara) Italian to English (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Learn more about additional services I can provide my clients
Bio
Traduttore per la lingua inglese, tedesca, italiana.
Lauerato in “Interpretazione e Traduzione”, ampio background tecnico, commerciale ed economico, ottima conoscenza del settore informatico.
Specializzato in "Lingue Straniere per l'Impresa e la Cooperazione Internazionale" (votazione 110 e lode).
Traduttore con esperienza in diversi settori: nanotecnologia, informatica, commercio, medicina, turismo, contratti, diritto, finanza, editoria, altro.
Translator from and to English/German/Italian.
University Degree in “Interpretation and Translation”, wide technical, business and economic background, excellent computer knowledge (hardware, software).
Specialization University Degree in Foreign Languages for Companies and International Cooperation (Note 110 e lode)
Acquired experience as translator in several sectors: nanotechnology, IT (Information Technology), trade, medicine, tourism, contracts, law, finance, publishing, other.
Freelance Übersetzer von der und in die englisch/-deutsch/-italienisch Sprache.
Hochschulabschluss: „Dolmetscher und Übersetzer” für die englische und die deutsche Sprache, weit technischer, kommerzieller und wirtschaftlicher Background, vortreffliche Computerkenntnisse (hardware, software).
Fachhochschulabschluss: „Fremdsprachen für Unternehmen und internationale Kooperation“ (Note 110 cum laude).
Arbeitserfahrung als Übersetzer in vielfältige Bereiche: Nanotechnologie, IT (Information Technology), Handel, Medizin, Tourismus, Verträge, Recht, Finanz, Verlagswesen, andere.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.