This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian (SSML Gregoriio VII Roma) French to Italian (SSML Gregorio VII Roma) Italian to English (SSML Gregorio VII Roma) Italian to French (SSML Gregorio VII Roma)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Reader, Internet Explorer, Microsoft Office, Microsoft Outlook, Nero Burning, Windows XP, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Ho preso la qualifica di Interprete e Traduttrice presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII di Roma.
Ho una laurea in Lingue e Letterature Straniere, che ho conseguito con il massimo dei voti. Ho esperienze di studio all'estero, tra cui una come studentessa Erasmus a Liverpool (UK). All'Università "John Moores" di Liverpool ho frequentato e superato 4 esami, tra cui uno di "International Business English".
After having graduated in Foreign Languages, with first class honours, I studied at the Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII in Rome, in order to specialize in translation and interpreting.
During my studies, I also experienced various journey abroad; in particular, I've been an exchange student in Liverpool, thanks to the Erasmus project. During my six-month period as a student at John Moores University, I attended 4 modules and I took 4 exams. One of these modules and exams was "International Business English".
Lately, I've also attended some courses on tourism.
Ho avuto varie esperienze di lavoro prima di frequentare il Master per interpreti e Traduttori. Ho lavorato anche, e lavoro ancora, nel campo del turismo come accompagnatrice e guida turistica. Durante la mia esperienza come traduttrice, ho tradotto testi di vario genere, tra cui medicina, biologia, letteratura, economia e finanza, manualistica. Tra le mie varie esperienze come interprete, sono anche stata interprete di trattativa in un convegno di ingegneria idraulica e sono stata interprete di chuchotage durante un master tenutosi presso la Pontificia Università Lateranense in Roma.
I've been working as a full-time interpreter and translator for nearly 2 years, now. I usually translate technical manuals, EU documents, legal texts, medical texts, CVs, commercial correspondence, etc.
I also work in the field of tourism.
Keywords: traduzioni, interprete, medicina, biologia, relazioni internazionali, lettere commerciali, finanza, letteratura, CVs, ecologia. See more.traduzioni,interprete,medicina,biologia,relazioni internazionali,lettere commerciali,finanza,letteratura,CVs,ecologia,turismo,meccanica,manualistica,teologia e religione,revisione di testi,Iscritta all'Albo del CTU del Tribunale di Lecce, organizzazione vacanze-studio all'estero
Translator,Interpreter,Medicine,biology,international relationships,commercial correspondence,general/conversation/greetings/letters,finance,literature,CVs,ecology and environment,tourism,mechanical engineering/mechanics,technical manuals,legal texts,religion & theology,arts & literature,proofreading,Sworn Translator at the Court of Lecce
ENGLISH CV available upon request.. See less.