Werktalen:
Nederlands naar Engels
Duits naar Engels
Frans naar Engels

Andrew James
Experienced FR, DE, NL - EN translator

Lokale tijd: 21:43 BST (GMT+1)

Moedertaal: Engels Native in Engels
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Geen beoordelingen ontvangen
Bereidheid van de vertaler
om opnieuw te werken (LWA)

Past 5 years
(2 entries)
5
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 10 entries
Accounttype Zelfstandig vertaler en uitbesteder, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is affiliated with:
Diensten Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Desktop publishing, Project management
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Computers (algemeen)Elektronica / elektrotechniek
Techniek (algemeen)Internet, elektronische handel
IT (informatietechnologie)Werktuigbouwkunde / mechanische techniek
Telecom(municatie)Transport / vervoer / logistiek
Computers: Programma'sAutomatisering & Robots

Tarieven
Nederlands naar Engels - Tarieven: 0.06 - 0.06 GBP per woord / 25 - 30 GBP per uur
Duits naar Engels - Tarieven: 0.06 - 0.06 GBP per woord / 25 - 30 GBP per uur
Frans naar Engels - Tarieven: 0.06 - 0.06 GBP per woord / 25 - 30 GBP per uur

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
Payment methods accepted Paypal, Bankoverschrijving
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Vertaalopleiding Master's degree - University of Kent at Canterbury
Ervaring Jaren vertaalervaring: 33. Geregistreerd op ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Nederlands naar Engels (University of Kent at Canterbury)
Duits naar Engels (University of Kent at Canterbury)
Frans naar Engels (University of Kent at Canterbury)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, MadCap Lingo, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee
Website http://www.a-o.co.uk
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

I am a professional freelance translator.

My language pairs are Dutch-English, French-English and German-English.

I have an undergraduate and Masters degree in translation and interpreting.

I also have 30 years of professional experience as an in-house and freelance translator in a wide range of subject areas.

I use a variety of CAT tools, including Trados Studio Professional 2021 and MemoQ.

I maintain subject-specific termbases and translation memories to improve accuracy.

I use third-party tools for Quality Assessment of my translations (in addition to CAT tool-specific QA tools) and proofread my work carefully before submission.

I have worked for a large number of international translation agencies and private companies.

Trefwoorden: Dutch, French, German, English, translation, Trados, experienced, Masters, degree, technical. See more.Dutch, French, German, English, translation, Trados, experienced, Masters, degree, technical, legal, financial, business, software, hardware. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Jan 12