Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Leticia Viera
Freelance translator Lat Spa-Eng

Montevideo, Montevideo, Uruguay
Local time: 16:46 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryFood & Drink
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel
Medical: Health CareTelecom(munications)
Business/Commerce (general)Marketing

Rates

Payment methods accepted PayPal
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Instituto Cultural Anglo-Uruguayo)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Catalyst, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, Fusion, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, J-CAT, Lilt, Lingotek, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, Multicorpora, Multilizer, Ninsight Ayato, OmegaT, Atlas (Subtitling), Quill (Subtitling), Passolo, Poliscript, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, titlebee, Titlevision Submachine, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Bio

I have been an English-Spanish translator and subtitler for 12 years. I have an extensive and diverse background in translating many different types of contents, in addition to excellent time management. 


My most recent job was seven years as Freelance Translator on REV (from November 2015 to May 2022). I have worked for Studio DSE (where I translated movies for Netflix), Day Translations, Bilinguals, Jonckers (where I translated movies for Amazon Prime Video), Ulatus and other private clients. 



Profile last updated
Mar 5



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs