This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
2 Master Degrees & 18 Years of Translation and Interpretation Experience!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Korean to English - Rates: 0.04 - 0.18 USD per character / 30 - 80 USD per hour English to Korean - Rates: 0.04 - 0.18 USD per word / 30 - 80 USD per hour
Korean to English: Medical Business Progress Report Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Korean A 의료원에서 조직되어 파견된 한 특별 연구 팀이 완전히 눈이 먼 유아들에 대한 실험을 실시했다. 테스트 표본에는 20명의 맹인아들이 포함되어 있었는데 이들은 모두 각자의 집에서 어머니 혹은 가족들과 함께 살고 있었다. 우리의 특별 연구원들은 2주마다 그 유아들을 방문하여 그들의 감각과 행동의 발달에 대하여 면밀히 관찰하곤 했다. 대부분의 경우 연구원들은 가정환경에서 흔히 볼 수 있는 여러 가지 자극에 대한 눈먼 유아들의 반응을 테스트했다. 일반적으로 정상아는 간지럼이나 친척의 음성 혹은 가족들의 포옹에 대해 미소나 웃음으로 반응하곤 했다.
Translation - English A special research team organized and dispatched from A medical center performed experiments on the completely blind infants. The test sample included twenty completely blind infants who lived at home with their mothers or family. Our special research workers would visit infants and closely observe the developments of their sense and behavior every two weeks. In most case, we tested the response of the blind infant to different stimuli common in the family environment. Generally speaking, a normal baby would react with smiles and laughter to tickling to the voice of a relative, and to hugging from his family.
Korean to English: Real Estate Employment Description Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Korean Outstanding opportunity with local real estate corporation. Requires strong background in real estate, financing, closing. Some legal training helpful. Prefer candicate with M.A. and two or more years of successful real estate experience. Broker's license required. Salary range $16,000-$23,000 commensurate with education and experience. Begin immediately. Interview will be conducted Tuesday and Thursday, June 10 and 12. Call for an appointment 000-0000 or send a letter of application and resume.
Translation - English 근교 부동산 회사에서 근무할 절호의 기회. 부동산, 거래 자금 조달, 소유권 이양 업무 분야의 확고한 배경 요함. 약간의 법률 지식 필요. 석사학위와 2-3년간의 부동산업계의 유경험 응시자 우대함. 중개업자 면허 필수. 봉급 한도는 학력과 경력에 따라 미화 16,000불 내지 23,000불. 업무는 즉각 시작. 면접은 6월 10일 화요일과 12일 목요일에 실시 예정. 예약 문의는 000-0000 혹은 신청 서류와 이력서를 보낼 것.
More
Less
Translation education
Master's degree - Harvard University(Linguistics Course); Hope International University(M.B.A.); Golden Gate Baptist Theological Seminary(M.Div.)
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
Korean to English (M.B.A. & M.Div. Linguistics Course at Harvard Univ) English to Korean (Author of the Best Seller, Knowledge in Korean, Gr) Korean to English ()
Memberships
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
EDUCATION
2007-current Doctoral Course|Talbot Theological Seminary(CA, USA)
2006 M.B.A.|Hope International Univeristy(CA, USA)
2005 M.Div.|Golden Gate Baptist Theological Seminary(CA, USA)
2000 B.A.|Biola University(CA, USA)
1989-1994 Parkman Jr. High School & William Howard Taft High School(CA, USA)
PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGE EDUCATION
Special Linguistics Study Harvard University(USA)
Greek Talbot Theological Seminary(USA)
Hebrew Golden Gate B.T. Seminary(USA)
PUBLISHING EXPERIENCE
Published a bestseller in Korean(Nachimban Publishing Co., 2006)
Articles & Columns for major Korean newspapers: The Korean Daily & The Korea Times
MOST RECENT INTERPRETATION & TRANSLATION PROJECT
Contract Interpreter for California DMV(Department of Motor Vehicles): Legal Cases
The City of San Bernardino(CA, USA): Development & Marketing
LG Electronics: Marketing & Research (www.lge.com)
Executive interpreter at Aglow Conference: A 10,000-gathering-rally(www.aglow.org)
MOST RECENT PROOF READING
Doctoral dissertation for students at Talbot Theological Seminary(CA, USA): Grammar
Master thesis for students at Harvard University(MA, USA): Data analysis & organization
학력
2007-current 박사 과정 중|Talbot Theological Seminary(CA, USA)
2006 M.B.A.|Hope International Univeristy(CA, USA)
2005 M.Div.|Golden Gate Baptist Theological Seminary(CA, USA)
2000 B.A.|Biola University(CA, USA)
1989-1994 Parkman 중학교 & William Howard Taft 고등학교(CA, USA)
전문 외국어 교육
특별 언어학 과정 Harvard University(USA)
헬라어 Talbot Theological Seminary(USA)
히브리어 Golden Gate B.T. Seminary(USA)
출판 경력
기독교교육 부문 베스트 셀러(2006)
기사 및 칼럼: 중앙일보 & 한국일보
최근 동시통역 프로젝트
California DMV(Department of Motor Vehicles) 정기 통역관: 법률 및 소송
The City of San Bernardino(CA, USA): 도시개발 및 마케팅
LG 전자: 마케팅 & 리서치 (www.lge.com)
Executive interpreter at Aglow Conference: 약1만명 규모 국제 컨퍼런스(www.aglow.org)
최근 번역 프로젝트
Ihr Bartsch Consult-Team(Berlin, Germany): 사업 계약서 및 법률
Sayyad Khuram Shahid(Dubai, United Arab Emirates): 무역업 관련 문서
Info Transtech Ltd. (New Delhi, India): 관광산업용 책자
Trends Co. (Cairo, Egypt): 구매 및 마케팅 회의록