This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: For a Top Notch Vegetable Garden. General field: Science Detailed field: Botany
Source text - French Pour un potager primeur
La serre type châssis permet le forçage des jeunes plants. Elle protège aussi les semis de la pluie et des gelées nocturnes.
La serre tunnel protège le potager du vent et des intempéries. Elle ne peut pas être chauffée et le nombre de variétés cultivables est limité.
Pour cultiver une plus grande palette de variétés potagères, il est préférable que la serre soit chauffée à 4 ou 5 °C.
Serre en verre
Pour faire hiverner les plantes
Il suffit que la serre soit assez grande pour accueillir toutes les plantes en pots fragiles comme les lauriers-roses, les géraniums ou les agrumes.
Selon les régions, il est nécessaire de protéger les plantes du gel grâce à un système de chauffage pour maintenir la température au-dessus de 4-5°.
Si la serre n'est pas chauffée, en plein hiver, elle doit être dotée d'une couverture de protection.
Serre en verre
Pour abriter les plantes rares
Frileuses, les plantes rares ou tropicales ont besoin d'être placées sous une serre en verre épais ou en polycarbonate double paroi, chauffée au minimum à 18 °C.
Le rôle essentiel d'une serre est de créer une sorte de microclimat pour les plantes sensibles au gel, les semis et cultures précoces et les plantes annuelles.
Son principe est de capter la chaleur du soleil le jour pour la restituer la nuit pendant les périodes froides.
Différentes formes de serres permettent de satisfaire tous les besoins.
Translation - English For a Top Notch Vegetable Garden.
A starter greenhouse or cold frame greenhouses help in the seeding process any time of the year. The greenhouse also protects the seedlings from the rain and from freezing temperatures in the night.
A hoop house can help protect your plants from the winds and weather changes. The downside to this is that it can not be heated and has a variety of limitations.
To grow a large variety of garden vegetables, it is best to keep the greenhouse heated to 39 to 41 degrees Fahrenheit.
Cool Greenhouses.
For winter plants.
This greenhouse has to be large enough to accommodate the fragile plants like oleanders, geraniums or citrus trees.
Depending on the regions, it is necessary to protect the plants from cold snaps with a system of heating to maintain the temperature of 39 to 41 degrees Fahrenheit.
If the greenhouse is not heated, during the winter time, then it must have a protective covering.
Hot House greenhouse.
To be able to house exotic plants.
Beware, the rare or tropical plants need to be placed in the greenhouse with thick glass or double polycarbonate walls, with a temperature of at least 64 degrees Fahrenheit.
The main reason for a greenhouse is to capture the heat of the sun and create a microclimate throughout the night for the plants when it is cold outside.
These different types of greenhouses allow you to provide all the needs for your plants.
Spanish to English: Job Description General field: Tech/Engineering
Source text - Spanish Planos de diseño, donde se muestre como mínimo: los materiales y espesores de todos los componentes, tabla de boquillas, condiciones de diseño, operación, pruebas, cargas y momentos en la cimentación, normas y especificaciones utilizadas, notas, detalles de todos los accesorios, incluyendo plataformas, escaleras, soportes de tuberías, clips.
Procedimientos de soldadura y calificación, mapas de soldadura de acuerdo a los requerimientos del Código ASME Sección VIII, según aplique.
Translation - English To have a basic understanding of conceptual design: the materials and sizes of all components, sizing tables, drawing schematics, operation, tests, loads and laying foundations, knowledge of regulations and specific uses, notes, details of all accessories, including platforms, ladders, pipe supports and clips.
Qualified in welding procedures and weld maps according to the requirements of ASME code, Section VIII, as applicable.
Spanish to English: Free tracking and the introduction of the forever stamps.
Source text - Spanish Servicio Postal innova con rastreo gratis y la
Introducción de las estampillas Forever para envíos al extranjero
El Servicio Postal de los EE. UU. recibió el nuevo año consciente de que su tiempo y dinero son valiosos y que puede ayudarle a ahorrar con productos y servicios como rastreo de envíos gratis y con la primera estampilla Forever para envíos internacionales.
A partir del 27 de enero, 2013, USPS ofrecerá Rastreo gratis (antes conocido como Confirmación de Entrega) al hacer envío mediante Express Mail, Priority Mail o Standard Post (antes conocido como Parcel Post).
La nueva mejora al servicio ofrece a los clientes la oportunidad de saber cuándo llega el envío — sin un costo adicional.
Esto significa un ahorro de 75 centavos por artículo en la ventanilla.
Se acabó el perder tiempo con otra etiqueta de Confirmación de Entrega — el número de rastreo postal está rápidamente disponible en el recibo de envío.
Como parte de la iniciativa del nuevo año, el Servicio Postal ha de introducir las estampillas Global Forever. El costo de las estampillas Global Forever será equivalente al precio actual para las piezas de 1 onza con destino al extranjero sin importar cuál sea el aumento de tarifa — por siempre. Los clientes pueden confiar que los envíos que hagan a través del Servicio Postal serán entregados de forma confiable y segura en cualquier lugar del mundo.
El Servicio Postal quiere que su experiencia de envíos sea excepcionalmente fácil. Además, puede encontrar sobres y cajas gratis en las oficinas de correo local para envíos de tarifa fija de Express Mail y Priority Mail o puede ordenarlas por Internet en shop.usps.com. El franqueo, las etiquetas y los formularios de aduanas pueden descargarse en cualquier momento usando el servicio de Click-N-Ship. El Servicio Postal ofrece a los clientes que hagan envíos de correo regular (Standard Post) cajas ReadyPost en una variedad de tamaños.
El Servicio Postal no recibe dinero de los contribuyentes para sus operaciones y depende de la venta de franqueo, productos y servicios para financiar sus operaciones.
Translation - English Postal Service innovates with free tracking and the introduction of the forever stamps for letters sent abroad.
The United States Postal Service understands this New Year that your time and money are valuable to you, and to help you to save more of both, they have created new products and services. Such as tracking of packages for free and the first forever stamp for international packages.
Starting January 27th, 2013, the USPS will offer free tracking (formerly known as Delivery Confirmation) when sending by Express Mail, Priority Mail, or Standard Post (formerly known as Parcel Post).
These new improvements to their services offers their clients the ability to know when the package will arrive – without an additional cost.
This adds up to a savings of 75 cents for each parcel dropped off at the window.
No more losing time with another delivery confirmation label – The postal tracking number is readily available on the receipt for the package.
At the beginning of the New Year, the Postal Service will introduce Forever Global stamps. The cost of these Forever Global stamps will be equivalent to the one ounce pricing of those with foreign destinations regardless of a rate increase – forever. Their clients can rest assured that the packages sent through the Postal Service will be reliably delivered and secure no matter where they are in the world.
The Postal Service wants to ensure that your shipping experience is exceptionally easy. Furthermore, you can find envelopes and boxes in their local post offices for shipping at low costs for Express Mail and Priority Mail, or you can even order these online over the internet at shop.usps.com. The postage, labels and customs forms can be downloaded at any time using the Click-N-Ship service. The Postal Service also offers their clients with regular shipping needs (Standard Post) ReadyPost boxes in a variety of sizes.
The Postal Service does not receive money from any contributors for their operations and depend upon the sale of postage, products and services to finance their operations.
French to English: Ebola Factsheet.
Source text - French En quoi consiste Ebola ?
Ebola (maladie à virus Ebola) est une maladie grave, souvent mortelle qui peut infecter les humains. Une épidémie d'Ebola sévit actuellement en Afrique de l'Ouest qui a débuté en Guinée, puis à affecté le Liberia, le Nigeria et la Sierra Leone.
Comment se propage Ebola ?
Ebola se propage entre les personnes par contact direct avec les liquides biologiques (le sang, le lait maternel, l'urine, la salive, la transpiration, le sperme ou les selles).
Ebola ne se propage pas par l'air, l'eau ou la nourriture.
Ebola peut se propager entre des membres de la famille et des amis s'ils entrent en contact avec les liquides biologiques d'une personne atteinte du virus. Ebola peut se propager au cours de funérailles ou de rites funéraires si les personnes ont des contacts étroits avec la dépouille d'une personne qui a succombé à la maladie.
Une personne atteinte d'Ebola peut seulement propager la maladie à d'autres une fois qu'elle commence de se sentir malade et non pas avant.
Quels sont les symptômes d'Ebola ?
Les symptômes comprennent généralement de la fièvre, des maux de tête, une faiblesse, des douleurs musculaires et articulaires, la nausée, la diarrhée et des vomissements. Certaines personnes peuvent avoir des irritations, les yeux rouges, une toux, un mal de gorge ou des saignements internes ou externes. Les symptômes peuvent débuter entre 2 et 21 jours après l'exposition à des liquides biologiques mais commencent généralement dans un délai de 8 à 10 jours.
Comment la maladie d'Ebola est-elle diagnostiquée ?
Les symptômes d'Ebola sont similaires à d'autres infections qui sont plus communes en Afrique de l'Ouest, telles que la malaria. Les fournisseurs de soins de santé peuvent utiliser des essais en laboratoire pour déterminer si une personne souffre d'Ebola ou d'une autre maladie.
Comment traite-t-on Ebola ?
Il n'existe, à l'heure actuelle, aucun traitement ou vaccin spécifique pour Ebola. Des soins de soutien, tels que du repos, des fluides et des médicaments pour réduire la fièvre sont administrés aux personnes atteintes de la maladie. De nouveaux traitements sont en cours de recherche.
Pour consulter des mises à jour sur l'épidémie d'Ebola en Afrique de l'Ouest, notamment des informations pour les personnes intéressées à se rendre dans cette région, veuillez visiter
www.cdc.gov/Ebola
Translation - English What is Ebola?
Ebola (Ebola Virus Disease) is a deadly disease, often killing humans that become infected. The Ebola epidemic is running rampant in West Africa, originating from Guinea, and later moving on to Liberia, Nigeria and Sierra Leone.
How does Ebola spread?
Ebola spreads through people through direct contact with biological liquids (through blood, breast-feeding, urine, saliva, sperm, or stool).
Ebola can't be spread through the air, water or through food.
Ebola can spread through family members and through friends that come in contact with biological liquids of a person infected with the virus. Ebola can spread during funerals or during funeral rites if those attending come into close contact with the remains of the person who has succumbed from the disease.
A person who has contracted the Ebola Virus can only spread the disease after symptoms are present of the disease and not beforehand.
What are the symptoms of the Ebola Virus?
The symptoms generally consist of fever, headaches, weakness, muscle and joint pains, nausea, diarhea and vomitting. Some people may develop inflammation, red eyes, a cough, a sore throat or internal or external bleeding. The symptoms may arise within 2 to 21 days after the exposure to the biological liquids but generally start after 8 to 10 days.
How is the Ebola Virus Diagnosed?
The symptoms of the Ebola Virus are similar to other infections that are common to West Africa, such as malaria. The health care providers utilize laboratory tests to determine if a person is infected with the Ebola Virus or another disease.
How is Ebola cured?
The cure does not exist, at this point in time, there is no known treament or vaccine for Ebola. Only supportive care can help, such as rest, plenty of fluids and medicines to reduce the fever, these are what are administered to the people infected with the disease. There are new treatments that are being researched right now.
To learn more updates about the epidemic of the Ebola Virus in West Africa, including information about those helping give back to the region, please visit www.cdc.gov/Ebola
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Arizona State University with a Major in Linguistics
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
English (Arizona State University, verified) Spanish (Arizona State University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, MadCap Lingo, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I am a freelance translator specializing in commerce, business, the fine arts, and science. Translating and learning languages has always been a passion of mine. When I am not translating, much of my down time ends up focusing on my Australian Kelpie and Tortoiseshell cat. I live in the beautiful pines outside of Flagstaff, AZ, I love hiking, exploring, and finding amazing restaurants in and around the area. If you have any questions please feel free to email me.
- French to English Translations, Globalization and Localization.
- Spanish to English Translations, Globalization and Localization.
- English Proofreading, Copywriting and Editing.
-Subtitling in English, Translations of Subtitles.
---------------------------------------------------------------------------------------- Previous Translation Experience
----------------------------------------------------------------------------------------
-Internal Protocol for Medicos sin Fronteras in relation to the Ebola Outbreak in Africa, Spanish to English.
-Ebola Outbreak informational packet for Moravia, French to English.
-Business plans for Acción contra el Hambre (España), Spanish to English.
-Medical Translations of doctor's transcripts for Gateway Languages, French to English.
-Operating Statements for The Grameen Foundation, Bankers without Borders, Spanish to English.
-Advertisements for Water Softeners for Arizona Water Installation, English to Spanish.
-Birth Certificates and Passports for The Accurate Translator LLC, Spanish to English.
-Death Certificates and Obituaries for the Atlanta Institute, Spanish to English.
-Proofreading and Editing CV's, certificates, business documents, medical documents for LingPerfect, Spanish to English.
-----------------------------------------------------------------------------------------
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Spanish, French, English, Spanish to English, French to English, Spanish>English, French>English, Es>En, Fr>En, San Tan Valley. See more.Spanish, French, English, Spanish to English, French to English, Spanish>English, French>English, Es>En, Fr>En, San Tan Valley, Queen Creek, Casa Grande, Tucson, Phoenix, Flagstaff, Show Low, Nogales, Texas, Houston, Dallas, Austin, New Mexico, Spain, France, Las Vegas, Nevada, California, Los Angeles, San Diego, Oakland, Orange County, San Francisco, Silicon Valley, Translation, Localization, Translator, Translators Without Borders, Business Solutions, Commerce, World Markets, Electronics, Electrical Engineering, Finance, Art, Paintings, Real Estate, Medical, Pharmaceutical, Pharmacology, Investments, Securities, Education, Pedagogy, Enology, Viticulture, Website translation, PowerPoint slides, Board Game Instructions, On-line Gaming, Mobile Game Instructions, SBIR, STTR, Grant Writing, Video Games, Mobile Games, Arizona State University, Arizona, Mesa, Gilbert, Apache Junction, Worldly, Global, Accurate, Quality, Reputable, Linguist, Linguistics. Québec, Mexico City, Mexico, Canada, Québec City, Traductor, Español, Inglés, Traducción, Traducir, Montreal, Drummondville, Translation Services.. See less.