This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Malayalam English to Tamil English to Telugu German to English German to Gujarati German to Hindi German to Tamil German to Telugu English to Swahili
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English PW-2 Sh. Braham Dev stepped into witness box and has stated that he is resident of village Rehan and he know the plaintiffs. He has supported the case of the plaintiffs in every respect and has stated that deceased Sh. Malkiat Singh was working as senior Melter in prime steel Ltd. Company and he died on 16.10.2004 and the plaintiffs are his only legal heirs.
PW-3 Sh. Balwant Singh stepped into witness box and he has stated that he is Vice President of Gram Panchayat Rehan. He knew deceased Malkiat Singh, who died on 16.10.2004 and he was working in a steel factory. He has further stated that the plaintiffs are his only legal heirs, who are entitled to all the benefits and estate of deceased Malkiat Singh. Besides, this plaintiffs have placed on record copy of Pariwar Register Ex. PX and copies of school certificate of minor daughters.
Translation - Swahili PW-2 Sh. Braham Dev aliingia kizimba na alisema kuwa yeye ni mkaa wa mji wa Rehan na anawajua washtaki. Ameaunia kesi ya washtaki katika vipengele vyote na amesema kuwa marehemu Sh. Malkiat Singh alikuwa akifanya kazi kama “ senior Melter” katika prime steel Ltd. Company na alikufa na tarehe 16.10.2004 na washtaki ni warithi wa sheria pekee wake.
PW-3 Sh. Balwant Singh aliingia kizimba na amesema kuwa yeye ni Makamu wa Rais wa Baraza la mji wa Rehan. Alimjua marehemu Malkiat Singh, aliyokufa na tarehe 16.10.2004 na alikuwa kaifanya kazi katika kiwanda cha chuma cha pua. Amesema zaidi kuwa washtaki ni warithi wa sheria pekee wake ambao wanayo haki ya kupata malimbuko na mitaa yote ya marehemu. Malkiat Singh. Aidha, washtaki wameweka katika kumbukumbu nakili ya “Rejesta ya Familia” Ex. PX na nakili za Cheti ya skuli ya binti wadogo.
German to Hindi: Rules
Source text - German 17. Wie viel Geld bekomme ich für genehmigte Privatunterkünfte?
• Als Einzelperson bekommen Sie pro Monat maximal € 110,- Mietzuschuss und € 180,- Verpflegungsgeld.
• Als Familie bekommen Sie pro Monat maximal € 220,- Mietzuschuss, € 180,- Verpflegungsgeld für jeden Erwachsenen und € 80,- Verpflegungsgeld für jeden Minderjährigen (bis 18 Jahre).
Bitte beachten Sie, dass Sie mit dieser Unterstützung Ihre gesamten Lebenskosten bestreiten müssen (Strom, Heizung, Lebensmittel, Fahrkarten, Möbel und ähnliches kosten viel Geld)!
18. Gelten für mich Hausordnungen?
Ja! Für organisierte Unterkünfte gibt es eine Hausordnung der Koordinationsstelle für Ausländerfragen.
Die Nichtbeachtung dieser Hausordnung kann zur Entlassung aus der Grundversorgung führen.
Bei Ihrem Einzug in eine Grundversorgungsunterkunft sollten Sie die Hausordnung in einer Ihnen verständlichen Sprache erhalten und diese auch unterschreiben. In Ihrem Interesse sollten Sie Ihre Pflichten aus der Hausordnung kennen und beachten.
19. Wie lange darf ich von einer organisierten Unterkunft abwesend sein?
Sie haben Ihren Quartiergeber über Abwesenheiten grundsätzlich zu informieren. Bei mehrmaliger Abwesenheit wird von der Koordinationsstelle für Ausländerfragen Ihre Hilfsbedürftigkeit in Frage gestellt. Bei längerer Abwesenheit als 3 Tage erfolgt automatisch die Abmeldung von der Grundversorgung (außer bei gemeldetem Aufenthalt im Krankenhaus).
RECHTLICHE ANGELEGENHEITEN
20. Was wird mir bei behördlichen Ladungen empfohlen?
Ladungen sollten in Ihrem Interesse unbedingt befolgt werden!!!!
Ansonsten kann es zu Nachteilen im Asylverfahren oder zur Einstellung der Grundversorgung führen. Werden Sie von Asylbehörden geladen, werden Ihnen die Fahrtkosten ersetzt.
Setzen Sie sich bei Ladungen dringend mit der für Sie zuständigen Betreuungsorganisation in Verbindung.
Translation - Hindi १७. अनुमोदित निजी निवास के लिए मैं कितने पैसे पा सकता हूं?
• अकेले व्यक्ति होने पर आपको हर महीना गरिष्ठ ११० किराये की सहायता और १८० भोजन की सहायता मिल सकती है.
• परिवार होने पर आपको हर महीना गरिष्ठ २२० किराये की सहायता, हर वयस्क के लिए १८० और हर नाबालिग के लिए (१८ साल तक) ८० भोजन की सहायता मिल सकती है..
कृपया ध्यान दें कि आप इस सहायता से आपके जीवनोपाय के पूरे खर्च निभाना ज़रूरी है. (बिजली, उष्णता, भोजन, प्रवासके टिकट, फर्नीचर जैसी चीज़ोंके लिए बहुत पैसे खर्च होते हैं!)
१८. क्या मुझपर निवास के नियम लागू होंगे?
जी हां! संस्था के निवास के लिए Koordinationsstelle für Auslnderfragen से दिए हुए निवास के नियम लागू होते हैं.
इन नियमों का पालन नहीं करने पर आपको प्राथमिक आपूर्ति व्यवस्था से निकाला जा सकता है.
प्राथमिक आपूर्ति की जगह भर्ति होने पर निवास के नियम आपको समझ में आने वाली भाषा में दिए जाएंगे और आप इनपर दस्तख़त करेंगे. निवास के नियमों के अनुसार आपके दायित्व को जानना और निभाना आप के ही हित में है.
१९. किसी संस्था के निवास से मैं कितने समय तक अनुपस्थित हो सकता हूं?
मूलतः आपके आश्रयदाता को आप अपने अनुपस्थिति के बारे में बताना चाहिए. अक्सर अनुपस्थित होने पर Koordinationsstelle für Ausländerfragen से आपकी सहायता की स्थिति संदेहास्पद हो सकती है. ३ दिनों से अधिक समय तक अनुपस्थित होने पर प्राथमिक आपुर्ति से आपकी रजिस्ट्री स्वतः रद्द की जाएगी. (अस्पताल में रहने के रिपोर्ट के सिवाय).
कानूनी मामले
२०. कानूनी आदेशों पर मुझे क्या सलाह है?
आदेशों का पालन करना आपके हित में है!!!
नहीं तो आश्रय देने कि प्रक्रिया में या प्राथमिक आपूर्ति की व्यवस्था में घाटा हो सकता है. अगर आप आश्रय अधिकार से बुलाये जाएंगे तो आपको यात्रा का खर्चा भर दिया जाएगा.
आपकी अधिकृत आश्रय संस्था से बुलावे के लिए आप सिद्ध रहें.
More
Less
Experience
Years of experience: 43. Registered at ProZ.com: Jul 2004.
Clarity and Readability are paramount. Wide range of subjects. No reinventing the wheels. History, Art, Religion , Culture, Science and Technical translations.
Ardent student of languages since childhood. Formally educated as a mining engineer from Indian School of Mines, but took to language related work for the sheer love of it. Can converse, read and write, as well as translate directly across nearly 15 world languages in varying levels of proficiency.
Strongly believe that Translation of visual languages is independent of one's native language, so can be trusted!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.