Working languages:
English to Italian
Japanese to Italian

Chiara Guglielmini
PharmaMed translations by a Pharmacist

Pordenone, Friuli-Venezia Giulia
Local time: 16:00 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Botany
Chemistry; Chem Sci/EngMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionReligion
Science (general)Genetics
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 107, Questions answered: 84, Questions asked: 51
Translation education Bachelor's degree - Ca'Foscari University of Venice
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
Master’s degree in Chemistry and Pharmaceutical Chemistry (specialized in Biotechnology) and I work primary on technical translation from English to Italian.

Due to my degree in Oriental Cultures I also work on texts related to Japanese religions and society both in Japanese and English.

I have a deep inside knowledge of:
· Medical-Pharmaceutical fields
· Biotechnology
· Biological Chemistry and Chemistry

I am a member of Italian Pharmaceutical Association (Ordine dei Farmacisti).
I think it’s important working in the field to produce high quality technical translations.
During my Master’s Degreee I worked two years in University labs and after that I worked for some years as a Pharmacist.

I have computing facilities allowing me to work comfortably and easily:

- Office suite
- Email (checking it several times a day)
- Broadband internet access, 24 hours a day. - Bachelor’s degree in Oriental languages and Cultures (Japanese, Chinese, English), Ca’Foscari University of Venice, 2009 - Since 2004 I've been working as a Pharmacist in Italy - 2003-2004 stage in homeopathic pharmaceutical industry (Alfa-Omega s.r.l. - Italy) - 2002-2003 specialize in Homeopaty (Course In Homeopathy for Pharmacist - CISDO - Boiron)

WORK EXPERIENCE 2005-2010 Working as a freelancer translator and proofreader for pharmaceutical projects and texts related to oriental cultures:

- SmPC (Summary of product characteristics), SOPs (Standard operating procedures), PIL (Patient information leaflets), Labelling.
- Clinical trials (i.e. informed consent).

I translated medical and pharmaceutical papers during my whole period in University labs working on my thesis for my master's degree (2 years).
After my degree in pharmaceutical Chemistry I worked in Pharmaceutical Industry. Since 2004 I've been working as a Pharmacist.
Keywords: medical papers, pharmaceutical, PIL, SmPC, EMEA, SOPs, clinical trials, informed consent, farmaceutica, chimica. See more.medical papers, pharmaceutical, PIL, SmPC, EMEA, SOPs, clinical trials, informed consent, farmaceutica, chimica, biologia, inglese scientifico, omeopatia, homeopathy, English-Italian pharmaceutical translations, Homeopathy related translations, biotecnologie farmaceutiche, traduzioni mediche, traduzioni farmaceutiche, Biotech translations, medical translations. CAT. TRADOS.. See less.


Profile last updated
Sep 18, 2013



More translators and interpreters: English to Italian - Japanese to Italian   More language pairs