Tras licenciarme en filología hispánica en una universidad española, doctorarme en filología alemana en una universidad berlinesa y prestar juramento como intérprete ante los tribunales de esa ciudad, trabajo como traductora e intérprete jurada desde 1998. Me he especializado en traducir e intérpretar en asuntos jurídicos, pero también de los clientes del mundo de la empresa y los negocios he aprendido a concebir mi trabajo de traductora e intérprete como una tarea de mediación intercultural y de asesoramiento más allá de lo puramente lingüístico.
Por otra parte, no he dejado de lado nunca mi formación originaria en el ámbito "de letras" y me presto con gusto al salto mortal de la traducción en el ámbito de las artes, las letras y el cine. |