This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 27000 chars Completed: May 2010 Languages: Slovenian to English
Self-evaluation report of the University of Primorska
Translation of a Self-evaluation report of the University of Primorska.
Education / Pedagogy
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: May 2010 Languages: English to Slovenian Slovenian to English
Conference "Inclusion: Switch from minus to plus"
Conference in Ljubljana about autism related subjects with the title "Inclusion: Switch from minus to plus".
Education / Pedagogy
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Apr 2010 Languages: Slovenian to English
Conference at Lek
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Mar 2010 Languages: Slovenian to English English to Slovenian
PECS training with Julia Biere
Education / Pedagogy
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Feb 2010 Languages: Slovenian to English
Opening of the POMP centre in Lek, Mengeš
Opening of a plant for Production Of Modified Proteins (POMP) in Lek, a Sandoz company.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Feb 2010 Languages: Slovenian to English
Meeting of law professors at the University of Ljubljana
General / Conversation / Greetings / Letters
No comment.
Translation Volume: 20 days Completed: Jan 2010 Languages: English to Slovenian
Booklets TVFT Recommendations & One Hundred Tales
Government / Politics
No comment.
Translation Volume: 5 days Completed: Dec 2009 Languages: Slovenian to German Slovenian to English
Website translation
Translation of the website www.barone.si
Food & Drink
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Nov 2009 Languages: English to Slovenian Slovenian to English
Think Future Volunteer Together final conference in the EP in Brussels
Government / Politics
No comment.
Subtitling Volume: 6 days Completed: Oct 2009 Languages: Slovenian to English
Film What you see is what you get
Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Sep 2009 Languages: Slovenian to English
45th anniversary of the company FerroCrtalic
Solemn event at the 45th anniversary of a company.
Business/Commerce (general)
No comment.
Interpreting Volume: 3 days Completed: Sep 2009 Languages: English to Slovenian Slovenian to English
First Autism Festival in Slovenia
First autism festival in Slovenia, hosting renowned foreign lecturers and promoting first Slovenian documentary on autism.
Education / Pedagogy, Medical (general), Social Science, Sociology, Ethics, etc.
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Sep 2009 Languages: English to Slovenian Slovenian to English
Seminar with prof. dr. Tony Charman
The newest facts about autism prevalence, early diagnosis and intervention for children with ASD.
Education / Pedagogy, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 10 pages Completed: Jul 2009 Languages: Slovenian to English
Website translation
Translation of the website www.batic.si
Wine / Oenology / Viticulture
No comment.
Interpreting Volume: 4 days Completed: Jun 2009 Languages: Slovenian to English English to Slovenian
PECS workshop
PECS workshop, autism, speech development
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 50 pages Completed: May 2009 Languages: German to Slovenian
ProShop
Translation of software manual.
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 100 pages Completed: May 2009 Languages: English to Slovenian
Manual: Teaching young autistic children to learn
Manual for parents and teachers dealing with autistic children.
Education / Pedagogy
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Apr 2009 Languages: Slovenian to English
Interview with Yuyutsu RD Sharma
Interview with Nepali poet Yuyutsu RD Sharma at the event hosted by the Slovene Writers Association.
Poetry & Literature
No comment.
Interpreting Volume: 5 days Completed: May 2008 Languages: Slovenian to English English to Slovenian
Autism conference
International conference and workshop on autism, hosting many foreign experts.
Education / Pedagogy, Medical: Health Care, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
No comment.
Translation Volume: 20000 words Completed: Feb 2008 Languages: Slovenian to English
Radiology Information System
Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 50 pages Completed: Jan 2008 Languages: English to Slovenian
Autism guide
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 4 pages Completed: Jan 2008 Languages: Slovenian to English
Indigo day
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 40 pages Completed: Nov 2007 Languages: German to Slovenian
Qualitätsmanagementhandbuch für Labors
Medical: Instruments
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Nov 2007 Languages: English to Slovenian
Technical manual (Mazda)
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Oct 2007 Languages: Slovenian to English Slovenian to German
Opening of the Biopharmaceutical Development Center
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 0 days Duration: Oct 2006 to Sep 2007 Languages: English to Slovenian
Marketing material for nutritionals
Nutrition
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Apr 2006 Languages: English to Slovenian
Owner's handbook Ford Fiesta
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 30000 words Completed: Apr 2006 Languages: English to Slovenian
Owner's handbook Ford Fusion
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 0 words Duration: Jun 2006 to Jul 2006 Languages: English to Slovenian
Auditor Workbook (Ford)
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 4
German to Slovenian: Qualitätsmanagementhandbuch (Priročnik za zagotavljanje kakovosti)
Source text - German Um die Sicherung der Qualität von Untersuchungsverfahren zu gewährleisten müssen analytische und begleitende Merkmale in Betracht gezogen werden.
Alle Instrumente der Qualitätssicherung sind gleichzeitig auch vorbeugende Maßnahmen. Hierzu gehören, dass:
- während des gesamten Ablaufes der Befunderstellung die Plausibilität der entsprechenden qualifizierten Mitarbeiter überprüft wird.
- Reagenzien und Testkits überwiegend bei zertifizierten Herstellern bezogen und normenkonform überwacht werden
- im Rahmen der Chargendokumentation die Prüfung von Herstelleranleitungen auf Aktualität dokumentiert wird.
- in allen Bereichen interne Qualitätskontrollen durchgeführt werden.
- das Laboratorium regelmäßig an Ringversuchen bzw. externen Qualitätskontrollen- und Vergleichsprogrammen teilnimmt.
- die technische Ausrüstung durch regelmäßige interne und externe Überwachung erfolgt.
- Auftragslaboratorien zum größten Teil akkreditierte Laboratorien sind.
- die geforderten internen Audits konsequent durchgeführt werden.
- die Lieferanten bewertet werden.
- die Mitarbeiter Schulungen erhalten.
- Kennzahlen ermittelt werden.
Zur Verbesserung des Systems und zur Erkennung von Schwachstellen nutzt das Medizinische Fachlabor Kennzahlen wie:
- Lieferantenbewertung
- Kundenumfrage
- Auswertung von Reklamationen, Korrektur- und vorbeugende Maßnahmen
- Management-Review
- Auswertung von internen und externen Audits
Translation - Slovenian Da bi zagotovili kakovost preiskav, je potrebno upoštevati analitične in spremljevalne značilnosti.
Vsi inštrumenti, ki so potrebni za zagotavljanje kakovosti, so hkrati tudi preventivni ukrepi.
Potrebno je zagotoviti:
- Med celotnim potekom izdelave izvida morajo kvalificirani sodelavci preverjati verodostojnost.
- Reagente in opremo je potrebno dobaviti pri potrjenih proizvajalcih in jih kontrolirati v skladu z normami.
- V okviru dokumentacije šarž je potrebno preverjati morebitne spremembe navodil proizvajalca.
- Na vseh področjih se mora izvajati interno preverjanje kakovosti.
- Laboratorij redno izvaja zunanje programe preverjanja kakovosti in podobne programe.
- Tehnično opremo redno preverja notranja in zunanja inšpekcija in jo je potrebno vzdrževati brez motenj in funkcionalno.
- Laboratoriji, ki izvajajo naročila, so v večji meri uradno priznani laboratoriji.
- Zahtevane interne revizije se izvajajo dosledno.
- Dobavitelje je potrebno ocenjevati.
- Sodelavci se morajo izobraževati.
- Potrebno je določiti karakteristike.
Da bi izboljšali sistem in ugotovili pomanjkljivosti, uporablja laboratorij sledeče kazalnike:
- oceno dobaviteljev;
- anketo za stranke;
- vrednotenje reklamacij, popravkov in preventivnih ukrepov;
- pregled managementa;
- vrednotenje notranjih in zunanjih revizij.
English to Slovenian: It can get better (Dealing with common behaviour problems in young autistic children)
Source text - English http://books.google.si/books?pg=PA6&lpg=PA3&dq=%22it+can+get+better
%22+Turnbull-Justice&sig=y2snDLD4Jvu3RJvGHsNalngTZ0o&id=fkuPK9UH0pcC&ots=LUfsM2Qq9x#PPA1,M1
Translation - Slovenian 1 Izbruhi jeze
Veliko otrok ima izbruhe jeze, ko so mlajši. Nič nenavadnega ni, da vidimo zardelega in vznemirjenega starša, obloženega z nakupovalnimi vrečkami, ki se poleg tega bori s kričečim, brcajočim in besnim otrokom. Ko je otrok starejši in močnejši, postanejo situacije še zahtevnejše, zato je velikokrat lažje, da otroku zavoljo ljubega miru damo, kar želi, še posebej, če vidimo, da nas cela ulica opazuje. Posledično otrok dobi veliko pozornosti in se nauči, da lahko z izbruhom jeze končno doseže, kar hoče.
Take situacije so lahko strašljive, zato je pomembno, da verjamete vase in v svojo moč. Otroci imajo izbruhe jeze zaradi številnih razlogov, zato je pomembno, da v iskanju najboljše rešitve ugotovite in razumete, zakaj se vaš otrok tako vede. Včasih so vzroki očitni, na primer: enkrat ste otroku med nakupovanjem dali čokolado, zato jo zdaj vedno hoče. Če so situacije bolj zapletene in ima otrok izbruhe jeze zaradi številnih razlogov, si poskušajte zapisati in opisati situacije, ki so se zgodile v nekaj tednih. Zabeležite si čas oziroma del dneva, povod za izbruh in posledico. Ko boste zbrali več takih dogodkov, si jih oglejte in poskušajte odkriti vzorec ponavljanja. Ugotoviti morate, kaj je otrok pridobil z izbruhom jeze. Ko boste prišli do te ugotovitve, lahko začnete razmišljati o uspešnem reševanju te težave.
Izbruh jeze je lahko iskanje pozornosti
Če se na otrokov izbruh jeze odzovete z dobrikanjem, vpitjem, tolaženjem ali kaznovanjem, posvetite takemu otrokovemu obnašanju veliko pozornosti. Otroka ne skrbi vaša jeza, kajti hitro se bo naučil, da bo z izbruhom jeze vedno dobil vašo pozornost.
- Namesto da posvečate veliko pozornosti slabemu vedenju, nagradite in pohvalite otroka, če se vede lepo ali se mirno igra.
- Ne obračajte pozornosti na otroka, ko ima izbruh jeze. Če je treba, se obrnite stran, nadaljujte s svojim delom, pojdite na stranišče, pomijte posodo ali glejte v drugo smer. Nekateri otroci bodo poskušali vzbujati pozornost tako, da bodo vlekli vašo obleko, vas brcali ali udarjali ali pa bodo začeli uničevati stvari. Če otrokovega obnašanja ne morete več ignorirati, ga mirno pošljite v sobo (ali drug varen prostor), dokler se ne bo pomiril. Pustite ga pri miru. Če vas skrbi zanj, poslušajte na vratih in se tako prepričajte, da je z njim vse v redu.
- Pohvalite in potolažite otroka, ko izbruh mine.
- Če se otroci naučijo, da bodo dobili pozornost, ko bodo izbruhnili v jezo, si bodo še močneje prizadevali pritegniti pozornost, če boste njihov izbruh ignorirali. Pomembno je, da si to zapomnite in upoštevate. Velikokrat se vedenje še dodatno poslabša, preden se stvari potem obrnejo na bolje.
Če so se izbruhi jeze pojavili po rojstvu novega dojenčka, poskrbite, da svojega otroka v čim večji meri vključite v nego dojenčka in ga pohvalite za pridno in lepo vedenje.
Slovenian to German: Varstvo konkurence General field: Law/Patents
Source text - Slovenian V Sloveniji poleg omenjenih zakonov, varstvo konkurence obravnava tudi:
Zakon o preprečevanju omejevanja konkurence (v nadaljevanju ZPOmK-1), po katerem je prepovedana zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij. Šteje se, da ima podjetje prevladujoči položaj, če je njegov tržni delež na Slo trgu višji od 40 %. Dvoje ali več podjetij skupaj pa ima prevladujoč položaj, če je njihov tržni delež na trgu višji od 60%. Zagrožena kazen za pravno osebo znaša do 10 % letnega prometa podjetja, za odgovorno osebo pa od 5.000 do 10.000 EUR.
Odvetniška pisarna v svojem poročilu navaja tudi 13. člen Zakona o varstvu konkurence (v nadaljevanju ZVK), ki obravnava nelojalno konkurenco. Glede te problematike lahko dodamo naslednje:
Slo potrošnik lahko poda prijavo tržnem inšpektoratu, ki mora opraviti inšpekcijski nadzor.
V praksi tržni inšpektorat večjo pozornost posveča naslednjim dejanjem nelojalne konkurence:
- premijski posli, pri katerih podjetje pridobiva kupce blaga z dajanjem ali obljubljanjem nagrad ali ugodnosti, ki po vrednosti občutneje presega vrednost blaga, s katero naj kupec pridobi možnost nagrade. Na ta način naj bi podjetje poskusilo pospešiti prodajo z ravnanjem, ki je v nasprotju z dobro poslovno prakso in povzročil škodo konkurentom.
- Prodaja blaga z oznakami, ki na trgu ustvarjajo zmedo glede izvora blaga, načina proizvodnje, količine, kakovosti ali drugih lastnosti blaga in neupravičena uporaba imena, firme, znamke ali kakšne druge oznake drugega podjetja.
Translation - German Neben bereits erwähnten Gesetzen wird Wettbewerbsrecht in Slowenien auch damit behandelt:
Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen (Zakon o preprečevanju omejevanja konkurence, im Weiteren ZPOmK-1), das den Missbrauch marktbeherrschender Stellungen eines oder mehrerer Unternehmen verbietet. Das Unternehmen hat eine marktbeherrschende Stellung, wenn sein Marktanteil in Slowenien höher als 40 % ist. Zwei oder mehrere Unternehmen zusammen haben eine marktbeherrschende Stellung, wenn ihr Marktanteil in Slowenien höher als 60 % ist. Die gesetzlich vorgesehene Strafe für die juristische Person beträgt bis zum 10 % des Unternehmens Jahresumsatzes und 5.000 bis 10.000 EUR für die verantwortliche Person.
Die Anwaltskanzlei führt in ihrem Bericht auch Artikel 13 des Gesetzes über Wettbewerbsschutz (Zakon o varstvu konkurence, im Weiteren ZVK) an, das den unlauteren Wettbewerb behandelt. Zu dieser Problematik kann man Folgendes hinzufügen:
Der slowenische Verbraucher kann die Anmeldung an Marktaufsichtsbehörde der Republik Slowenien einlegen, die die Aufsicht ausführen muss.
In der Praxis widmet die Marktaufsichtsbehörde größere Aufmerksamkeit folgenden Beispielen des unlauteren Wettbewerbs:
- Premiumgeschäfte, wobei das Unternehmen die Käufer mit den Preisen oder Günstigkeiten gewinnt, die den Warenwert, mit dem der Käufer die Preismöglichkeit erhält, deutlich überschreiten. Auf diese Weise soll das Unternehmen den Verkauf im Gegensatz zu guter Geschäftspraxis fördern und den Konkurrenten Schaden verursachen.
- Verkauf von Waren mit Bezeichnungen, die auf dem Markt Verwirrung über Warenherkunft, Herstellungsweise, Menge, Qualität oder über andere Wareneigenschaften schaffen und unberechtigter Gebrauch des Namens, der Firma, der Marke oder anderer Bezeichnung anderes Unternehmens.
Slovenian to English: Batič wines General field: Marketing Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - Slovenian VINA BATIČ
V našem kraju se človek srečuje z vinom skoraj vse življenje, tako rekoč od rojstva do smrti. Izhajam iz kmečke družine, ki ima že zelo dolgo vinsko tradicijo, tako da se pri nas vse začne in konča z vinom.
Moj oče pravi, da je vino kakor knjiga; zaželeti si moraš njene vsebine, biti moraš pismen, z branjem se poglabljaš v sporočila in s širino se odpira tudi globina.
Z vinom je podobno; iz preproste radovednosti in elementarne želje po okušanju tega nektarja se začne pot spoznavanja. Toda bolj kot so bogata spoznanja, bolj mora ostajati vino v varni razdalji. Njegove globine so namreč skrivnostno opojne in kot sirene vabijo v svoj objem.
Želim Vam veliko veselja in prijetnih trenutkov v objemu Naravnih vin Batič.
GLASBA
Glasba in vino sta od antike do danes povezana kot harmonija, med glasom in tišino.
Ob kozarcu vina se je rodila najlepša poezija in njen zven,
ob čudoviti glasbi pa okus vina dobi poseben čar.
Kay Mori je glasbeni genij rojena 20.aprila. Živi v Tokyu.
Njena druga velika strast je ljubezen do vina. Zelo je navdušena nad vini Vipavske doline.
Nekega dne mu je, ob srkanju vipavskega vina, posvetila poklon in izpesnila sinfonijo «Batič four season«.
Ne poznam besed katere bi lahko opisale Kayino čudovito glasbo, zato vas vabim k poslušanju...
HRANA
Danes se je zaradi vedno bolj enološko modernih vin rodila že cela znanost, povezana z abiniranjem vina in hrane.
V naravi živi popolna harmonija vsega z vsem. V gozdu živi več sto odtenkov zelenih, rjavih in rumenih barv listov. Vse skupaj sestavlja popolno harmonijo. Vsaka minimalna človeška sled je v njej opazna. Že na daleč je opazen vsak predmet, ali papir ki ga je človek odvrgel, pa čeprav je enako zelene ali rjave barve.
Enaka harmonija živi med kulinariko in vini. Naravno vino je utrinek Narave. Predstavlja popolno harmonijo z različnimi gastronomskimi specialitetami. Med Naravnim vinom in hrano zaživi posebna energija.
Ob čudovitem prepletanju okusov nam ta harmonija za trenutek razkrije užitek, ki spominja na Nirvano.
Translation - English BATIČ WINES
In our village, we live together with wine throughout our whole life, from birth until death. I come from a family with a very long wine tradition. Therefore, in our family everything begins and ends with wine.
My father says wine is like a book; one has to want to read its content, has to be literate, wants to be absorbed in its messages and then one can experience the true profoundness.
It is similar with wine. The path of acquaintance derives from simple curiosity and elementary desire to taste this nectar. But the richer the acquaintance, the safer the distance to wine has to remain. Its depths are mysteriously heady and allure into embrace like mermaids.
I wish you a lot of joyful and pleasant moments in the embrace of natural Batič wines.
Music
Since ancient times, music and wine have been linked like a harmony between voice and silence.
The most beautiful poetry and its sound were born along a glass of wine, and the taste of wine gains a special charm along wonderful music.
Kay Mori is a music genius, born on 20th April. She lives in Tokyo.
Her second passion is the love for wine. She is a great admirer of the Vipava Valley wines.
One day, drinking the Vipava wine, she wrote and dedicated a symphony to wine, called “Batič four seasons”.
I cannot find words that could describe Kay’s wonderful music, therefore I invite you to listen to it …
Food
Today, there is a science of wine and food combination and that is a consequence of many enologically modern wines.
In nature, everything lives in perfect harmony. Several hundred shades of green, brown, and yellow leaves live in a forest. But altogether, it is a perfect harmony. Even the smallest human trace is noticeable there. Every object or paper thrown away by man can be seen even from afar, although it is the same green or brown colour.
The same harmony exists between culinary art and wines. Natural wine is a moment of nature. It represents perfect harmony with all kinds of gastronomic specialties. There is a special energy living between natural wine and food.
When different tastes wonderfully interlace, for a moment one can feel how this harmony reveals a pleasure that reminds on Nirvana.
Interpreting at international conferences for major private businesses, institutions, Slovenian government, the City of Ljubljana, NGOs etc.
Translating for private clients with the emphasis on financial and insurance companies, universities and other educational institutions, NGOs, national and global pharmaceutical companies, engineering companies, nutrition companies etc.
Conference interpreter and translator
Company Name: City of Ljubljana
SinceOct 2011
Interpreting at ceremonial events and receptions for the mayor of the City of Ljubljana. Translation of different documents, official letters, brochures, etc. for the City of Ljubljana.
Conference interpreter
Company Name: Government of the Republic of Slovenia
SinceMar 2014
Interpreting for several government bodies and ministries at conferences, meetings, receptions, and delegation visits.
Lecturer
Company Name: University of Ljubljana, Faculty of Natural Sciences and Engineering
Dates EmployedOct 2012 – Feb 2018
Providing
courses - English for specific purposes - for students of graphic arts
and textile engineering and design. Conducting oral and written exams as
well as provide final evaluation of the students.
Interpreter and Translator
Company Name: Centre for Autism Sloveni, Development and Education Centre Novo mesto, Slovenia
Since 2006
Translation of different documentation as well as publications and manuals, e.g.: -
It can get better; Paul Dickinson and Liz Hannah; - Teaching young children
with autistic spectrum disorders to learn; Liz Hannah; - Challenging behaviour and
autism; Philip Whitaker;
- Finally, Financial Literacy for the Roma: https://finally.splet.arnes.si/;
Interpreter at numerous conferences and trainings regarding autism, e.g.: - Handling with PECS (Picture Exchange Communication System); Julia Biere - Challenges and strategies for teaching children with autistic spectrum disorder; dr. Rita Jordan - Autism Festival in Ljubljana, etc.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.