This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English ANTHRAX
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What is anthrax?
People can become infected with anthrax in three different ways: by inhaling the bacteria’s spores, by eating contaminated meat from an infected animal, and by contracting spores or bacteria through the skin. The most common form of human anthrax is the skin form (cutaneous anthrax). Inhalational and gastro-intestinal anthrax are the more serious forms.
What should I do if I think I have anthrax?
Seek medical attention immediately. People with inhalational anthrax will have flu–like symptoms that will progress rapidly to difficulty breathing. Cutaneous anthrax will start out as a bump on the skin that will turn into a fluid-filled blister. The center will eventually turn black. Gastro-intestinal anthrax can cause severe diarrhea, bloody diarrhea, vomiting and abdominal cramping.
Can I get anthrax from my livestock?
Yes, although the risk is low. The most common form of anthrax people get from animals is cutaneous anthrax. The risk of inhalational or gastro-intestinal anthrax is much lower
My livestock have anthrax. Do I need to take antibiotics or be vaccinated?
There are no recommendations that farmers, ranchers or others who work with anthrax-infected livestock in the United States be vaccinated or treated with antibiotics to prevent the disease. If you helped with a postmortem exam or had significant exposure to body fluids or tissues from an infected animal, you may want to consult with your physician.
How do I protect myself when working with sick livestock and carcasses?
People who work with sick livestock or carcasses should wear rubber boots, gloves, long pants and long-sleeved shirts. After working with livestock, wash your hands and any exposed skin with soap under running water.
What should I do if I have stuck myself with a needle used to vaccinate livestock against anthrax?
The vaccine used for cattle contains live bacteria that has no outer coating and is therefore unlikely to cause human disease. You should clean the wound and consult with your physician.
I am concerned about soil and surface water in areas where cattle died. Are these areas dangerous?
Because areas where livestock have died and are decomposing may contain spores, people should follow the same precautions as mentioned above. Although surface water poses a much smaller risk, avoid using stock dams or dugouts for recreational use if carcasses have been in the water. Waterborne anthrax has not been reported in North Dakota.
Translation - Arabic الجمرة الخبيثة ANTHRAX
أسئلة متكررة
ما هى الأنثراكس؟
يمكن أن يتعرض الناس للإصابة بالأنثراكس بثلاث طرق مختلفة: باستنشاق الجراثييم البكتيرية، وبتناول لحم ملوث من حيوان مصاب بالمرض، وبالتقاط الجراثيم أو البكتيريا عبر مسام الجلد. الشكل الأكثر شهرةً من أشكال الأنثراكس البشرية هو أنثراكس الجلد (أنثراكس بشرة الجلد Cutaneous). أنثراكس الاستنشاق وأنثراكس القناة الهضمية من أكثر أشكال الأنثراكس خطورة.
ماذا يجب عليً أن أفعل إذا ما اعتقدت في إصابتي بالأنثراكس؟
الحصول على الرعاية الطبية فورًا. تتشابه أعراض المرضى بأنثراكس الاستنشاق مع أعراض مرض الانفلونزا والتي ستتطور بسرعة إلى صعوبة في التنفس. تبدأ أعراض الإصابة بأنثراكس بشرة الجلد بظهور طفح جلدي يتحول إلى يثور ممتلئة بالسوائل. وفي آخر الأمر تتحول مراكز البثور إلى اللون الأسود. أنثراكس القناة الهضمية يمكنها أن تسبب إسهال متكرر، إسهال مع دم، قئ، مع مغص في البطن.
هل يمكن أن تصيبني ماشيتي بالأنثراكس؟
نعم، إلا أن الخطر قليل. الشكل الأكثر شهرةً من أشكال الأنثراكس البشرية هو أنثراكس الجلد (أنثراكس بشرة الجلد Cutaneous). تمثل أنثراكس الاستنشاق أو أنثراكس القناة الهضمية خطرًا أقل بكثير.
ماشيتي مصابة بالأنثراكس هل أنا بحاجة إلى أخذ مضادات حيوية أو إلى التطعيم؟
لا توجد توصيات بتطعيم المزارعين، أو أصحاب مزارع الماشية، أو الآخرين المتعاملين مع المصابة منها بالأنثراكس في الولايات المتحدة أو معالجتهم بالمضادات الحيوية لوقايتهم من المرض. إذا ساعدت في تشريح إحدى الجثث لمعرفة سبب الوفاة أو تعرضت مباشرةً لسوائل الجسم أو لأنسجة حيوان مصاب، فإنك قد تحتاج حينئذٍ إلى استشارة طبيبك الخاص.
كيف يمكنني وقاية نفسي عند التعامل مع الماشية المريضة والمذبوحة؟
يجب على الأشخاص المتعاملين مع الماشية المريضة أو المذبوحة ارتداء أحذية مطاطية برقبة، وقفازات، وسراويل طويلة وقمصان طويلة الكم. بعد التعامل مع الماشية، اغسل يديك وأي جزء مكشوف من الجلد بالصابون تحت الماء الجاري.
مالذي يجب عليً أن أفعله إذا ما جرحت نفسي بمحقن تطعيم الماشية ضد الأنثراكس؟
اللقاح المستخدم لتطعيم الماشية يحتوي على بكتيريا حية بدون غطاء خارجي ولذلك فاحتمال أن تصيب الانسان بالمرض ضعيف جدًا. يجب عليك تنظيف الجرح واستشارة طبيبك الخاص.
يساورني القلق بخصوص التربة والمسطحات المائية في مناطق نفوق الماشية. هل هذه المناطق خطرة؟
نظرًا لأن المناطق التي نفقت بها الماشية وتحللت قد تحتوي على جراثيم، فإنه يتوجب على الناس اتباع نفس الإجراءات الوقائية المذكورة سلفًا. على الرغم من أن المسطحات المائية تمثل خطرًا أقل بكثير، تجنب إعادة استخدام المخلفات وراء السدود أو بقايا الزوارق الشجرية إذا وجدت حيوانات نافقة بالمياه. لم يتم الإبلاغ بعد عن وجود الأنثراكس المائية في داكوتا الشمالية.
English to Arabic: National Research systems Detailed field: Journalism
Source text - English Some 100 experts in research policy and higher education, including national policy-makers, researchers, IGOs, NGOs and the private sector, from 30 countries will attend the meeting. They will discuss the findings of 52 surveys examining research systems in middle and low income countries*. These surveys highlight some flagrant contradictions that must be corrected if research is to trigger development. In Cameroon for example, much research is funded by foreign institutions and NGOs, but their presence hinders the development of a national research capability adapted to local needs. Another case in point is Sri Lanka, a country that generates skilled professionals in Science and Technology, but which is faced with numerous difficulties in providing the appropriate professional conditions to retain them.
The surveys were launched in April 2006 and have been coordinated by Johann Mouton from the Centre for Research on Science and Technology, University of Stellenbosch (CREST, South Africa) and Ronald Waast from the Institute for Research on Development, (IRD, France) in cooperation with some 30 research experts in Africa, the Arab States, Asia and Latin America and the Caribbean. They will present the project at the opening session of the symposium.
Gang Zhang from the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) and Philippe Kuhutama Mawoko from the New Partnership for Africa’s Development (NEPAD) will speak of the analyses undertaken by their respective Organizations on research systems in science, technology, industry and health. Special attention will be paid to the role and potential of higher education institutions, notably universities, as research hubs and to the urgent need to strengthen higher education in developing countries.
The purpose of the symposium is to launch a template of indicators for countries to map their research and knowledge systems and better assess their priority needs. This should help countries which are reforming their knowledge systems to set benchmarks for their progress in building the strong research systems needed to support national development.
A special session led by the Global Forum for Health Research and the Council on Health Research for Development (COHRED) will focus on how national research systems contribute to information for health research, in particular in developing countries.
Translation - Arabic يشارك في الاجتماع حوالي مائة خبير في سياسات البحوث والتعليم العالي، ومن بينهم أصحاب القرار السياسي على المستوى الوطني، وباحثون، ومنظمات دولية حكومية، ومنظمات غير حكومية، وشخصيات من القطاع الخاص من ثلاثين بلداً. ويناقش المجتمعون نتائج 52 دراسة تناولت نظم البحوث في بلدان* منخفضة أو متوسطة الدخل. وقد ألقت هذه الدراسات الضوء على تناقضات فاضحة يتعين تصحيحها لكي تصبح البحوث محرِّكاً للتنمية.
في الكاميرون، على سبيل المثال، يموَّل قسم كبير من البحوث من جانب مؤسسات أجنبية ومنظمات غير حكومية. ومع ذلك فإن وجودها في هذا البلد، يشكل عائقاً أمام تنمية البحوث الوطنية التي تتكيف مع الاحتياجات المحلية. ويبرز مثال آخر في سريلانكا التي تنتج مهنيين مؤهلين في المجالات العلمية والتكنولوجية، لكنها تبقى عاجزة عن تيسير الشروط المهنية الكفيلة باستبقائهم.
أطلِقت هذه الدراسات في نيسان/أبريل 2006 تحت إدارة الباحثين جوهان موتون (مركز البحوث العلمية والتكنولوجية، جامعة ستيلينبوش، جنوب أفريقيا) ورونالد واست (معهد البحوث لأغراض التنمية، فرنسا)، بالتعاون مع قرابة ثلاثين خبيراً في مجال البحوث في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا، وأميركا اللاتينية والكاريبي. ويعرض الباحثان مشروعهما خلال جلسة افتتاح الندوة.
وسيتحدث غانغ زانغ، من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفيليب كوهوتاما ماووكو، من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، عن الأنشطة التحليلية التي نفذتها هاتان المنظمتان بشأن نظم البحوث في مجالات العلم، والتكنولوجيا، والصناعة والصحة. كما سيولى اهتمام خاص لدور وإمكانيات مؤسسات التعليم العالي، ولا سيما الجامعات بوصفها قطباً للبحوث، والضرورة الملحَّة لتعزيز التعليم العالي في البلدان النامية.
تهدف الندوة إلى إطلاق نموذج للمؤشرات التي تتيح للبلدان تقييم نظم بحوثها ومعارفها، وتحديد احتياجاتها الأساسية بشكل أفضل. ومن شأن هذا النموذج أن يساعد البلدان التي شرعت في إصلاح نظمها المعرفية على إنشاء نقاط استدلال لقياس تقدمها في بناء نظم البحوث الضرورية لدعم التنمية الوطنية.
ويكرّس المنتدى العالمي للبحوث الطبية والمجلس المعني بالبحوث الصحية من أجل التنمية جلسة خاصة بشأن إسهام نظم البحوث الوطنية في بث المعلومات المتعلقة بالبحوث الطبية، ولا سيما في البلدان النامية.
My name is Abdallah Elsheikh and I am working as a translator since 2006. I am native Arabic speaker and live in Cairo. I have a strong command of all the major Arabic dialects (Gulf dialects).
I have over 11 years of experience, and I worked as a freelancer translator for major clients such as LG (Monitors), Bentley, Cadillac, KIA Motors, Skoda Fobia, Hyundai, Olympus, Nikon, Microsoft Office, Nokia, Toshiba, HP, Epson, Siemens and ICAED.
Specializing in technical, IT and legal translations, my B.A. degree in IT and Telecommunication is of real value. In addition, I have Diploma in Translation Studies.
I deliver a perfect translations and DTP service to industry leaders in a number of countries both in the automotive sector, as well as in a range of other technical sectors.
I have very extensive and broad experience: I translate documents from fields such as mechanical & electrical engineering, automation technology, electronics and microelectronics, navigation systems, board computers, wiring, air conditioning, paneling, service and diagnostics.
I perform translations with CAT tools to guarantee a fast turn-around: Trados 2011-2015 SDLX SDL Passolo Wordfast MemoQ Transit 3.0 and any new tool...
Whether you are a translation agency, an advertising/branding company, a global corporation, or a small business owner, it is my pleasure to provide you the best service to meet all your needs. I can handle large projects for translation and DTP: My wife is a DTP specialist, who works with Adobe InDesign, Illustrator and Frame Maker. She assists me during the DTP cycle.