This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Ausführung von Übersetzungsaufträgen gemäß DIN EN 15038/2006, DIN EN 62079 und Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dutch to German - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour German to Dutch - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour Flemish to German - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour German to Flemish - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour
Editing/proofreading Volume: 3 days Completed: Sep 2009 Languages: German to Dutch
Evaluation of automotive documentation
Evaluierung Kfz-Bordhandbuch gemäß Normierung LICS EN 15038;
Evaluator SAE J2450 Qualitätsmessverfahren;
Evaluatie von auto-instructieboek volgens LICS EN 15038;
Evaluator SAE J2450 kwaliteits-meetprocedure
Automotive / Cars & Trucks, Engineering (general)
No comment.
Translation Volume: 200 pages Completed: Feb 2008 Languages: German to Dutch
Automotive Service Manual 200 pages
special automotiv terminology for online service manual
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 180 pages Completed: Nov 2006 Languages: German to Dutch
180 page manual of PFAFF computer sewing machine
fachsprachliche, mittelschwere Übersetzung einer ausführlichen Gebrauchsanleitung. Middelzware vertaling van een uitvoerlijke gebruiksaanwijzing in vaktaal.
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 270 days Duration: Apr 2009 to Dec 2009 Languages: German to Dutch
Revolving translations of automotive MMI-instructions
Telecom(munications), Media / Multimedia, Automotive / Cars & Trucks
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to Dutch: Test General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Weitere Fremdsprachen
- Englisch: (Verhandlungssicher)
- Französisch: (Grundkenntnisse)
Studien:
- Betriebswirtschaft: Universität Bielefeld und Heidenheim (BA)
- Niederlandistik: Fakultät für Germanistik, Universität München
Fähigkeiten, Kenntnisse, Erfahrung:
- professionelle Übersetzungen Niederländisch-Deutsch und Deutsch-Niederländisch
- >35 Jahre Erfahrung Deutsch - Niederlandisch und Niederländisch - Deutsch in Technik und Wirtschaft
- Spezialkenntnisse in den Fachbereichen Maschinen- und Anlagenbau, Elektro, Automotiv,
Wirtschaft
- Übersetzung von Dokumentationen, Gebrauchsanweisungen, von Wirtschafts- und
Geschäftsberichten, Bröschüren/Prospekten
- Mitglied im deutschen Fachverband für Technische Kommunikation und
Informationsentwicklung Tekom
- Dozent DaF (Deutsch als Fremdsprache)
- Engagiert in der Energiepolitik
Referenzen:
- namhafte "erste Adressen" im Maschinen- und Anlagenbau, Automobilbereich und Wirtschaft
Honorar:
- € 0,12-0,16/Wort Ausgangstext, je nach Fachbereich, Schwierigkeitsgrad, Textmenge und
Terminwunsch
- € 40,- bis € 55,- pro Stunde je nach Aufwand plus Nebenkosten bei In-house-Beauftragung
Vertaler: Nederlands - Duits - Nederlands
- vakgebieden: techniek en economie
- specialisatie: machine- en apparatenbouw, elektro, automotiv, bedrijfseconomie en handel
Overige taalkennis
- Engels: (vloeiend in woord en geschrift)
- Frans: (basiskennis)
Studies
- Economie (BA): Universiteit Bielefeld, Heidenheim
- Neerlandistiek: faculteit voor germanistik, Universiteit München
Vaardigheden, kennis, ervaring:
- professionele vertalingen Nederlands-Duits en Duits-Nederlands
- >35 jaar ervaring Duits - Nederlands en Nederlands - Duits in techniek en economie
- bijzondere kennis op het gebied van machine- en installatiebouw, elektro, automotiv, economie
- (technische) documentaties, gebruiksaanwijzingen, economische berichtgeving en jaarverslagen,
brochures, prospectussen
- lid van de Duitse vakorganisatie voor technische communicatie en informatieontwikkeling,
Tekom
- docent DaF (Duits als vreemde taal)
- geëngageerd in de energiepolitiek
Referenties:
- gerenommeerde adressen in machine- en installatiebouw, automobielbereik en
economie
Vergoedingen:
- €0,12-0,16 per woord brontekst, afhankelijk van vakbereik, moeilijkheidsgraad, kwantiteit en
tijdsbestek
- € 40,- tot € 55,- per uur zoals voornoemd plus nevenkosten bij inhouse opdrachten