This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
French to English - Rates: 0.11 - 0.13 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour English to French - Rates: 0.11 - 0.13 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour Italian to English - Rates: 0.11 - 0.13 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 25.00
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: Employee handbook
Source text - English This booklet is intended as a resource guide to working at XXX. There are many questions, policies, and activities which concern you, as an employee; we hope this booklet (one of the many resources available to you) will enable you to find simple, direct responses to your concerns.
XXX encourages its staff to be self-directed in their pursuit of information. It is expected that there will be issues whose nature exceeds the scope of this resource guide; therefore, when further information is warranted, we hope you will find the listings helpful in directing you to the proper channels
Translation - French Ce livret est un guide de ressources mis à la disposition de toute personne travaillant chez XXX. En tant qu’employé vous vous posez beaucoup de questions. D’autre part, de nombreuses procédures et activités internes vous concernent ; nous espérons que ce livret (l’une des multiples ressources mises à votre disposition) répondra simplement et rapidement à toutes vos interrogations.
XXX encourage ses employés à être autonomes dans leurs recherches d’informations. Il est à attendre que la nature de certains sujets dépasse le cadre de ce guide ; ainsi, au cas où vous auriez besoin d’informations supplémentaires, nous espérons que les renseignements fournis vous aiguilleront vers d’autres sources d’informations tout aussi satisfaisantes.
French to English: Brochure for luxury watches
Source text - French Ceci traduit également une volonté stratégique d’amener les créations de XXX vers un classicisme modernisé. Une subtile alliance entre design et savoir-faire. Une façon moderne et féminine de décliner une montre classique.
Un cadran extrêmement épuré en nacre naturelle équipé d’aiguilles « pétale » se love au sein de décors variés associant des valeurs chères aux femmes : Vagues – Flux et reflux de sentiments ; Cœurs – Amour ; Lune – Rythme de leurs humeurs. Ces décors sont soit étampés sur le boîtier, soit sertis de diamants dont la beauté reste intemporelle.
Translation - English This is also illustrated in the strategic desire to carry XXX creations towards modernised traditionalism. A subtle fusion between design and know-how. A modern and feminine way of showcasing a classic watch.
An extremely refined dial in natural mother-of-pearl featuring «petal» hands coils amid the varying patterns, echoing values held close to heart of all women: Waves – the ebb and flow of emotion; Hearts – love; Moon – in rhythm with their senses. The patterns are either embossed on the case, or set with the timeless beauty of diamonds
Italian to English: Legal doc on waste recovery
Source text - Italian Inoltre, proprio a livello comunitario è in atto un processo di revisione della Direttiva Quadro
sulla Gestione dei Rifiuti (2005/0281-COD) che prevede i criteri e un meccanismo specifico per la
cessazione dello stato di rifiuto (art 11 – End of Waste) per quei materiali, derivati da rifiuti, per i quali vi è la certezza dell’avvenuto recupero e la garanzia dell’impiego nella piena compatibilità ambientale. Il CDR è espressamente citato tra questi possibili materiali.
Translation - English Furthermore, at a true European level, a process is taking place for the revision of the Waste Framework Directive (2005/0281-COD) which provides criteria and a specific mechanism for defining when waste ceases to be waste (art 11 – End of Waste) for those materials, derived from waste, for which recovery is certain and use in full environmental compliance is guaranteed. RDF is specifically stated as being one of these possible materials.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - American University Paris
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Apr 2007. Became a member: Jun 2010.
Born in England and have been living in France for 40 years. Sworn translator (French Courts). Before becoming a freelancer, worked in various sectors of industry from the medical field to alcoholic beverages!
For me translating is a passion and I firmly believe that if you enjoy what you do, this is reflected in the quality of the finished work.
Areas of expertise include: business, the environment & ecology, legal, medical.
Deadlines always met. Extremely satisfied clients.
Keywords: English, French, Italian, Monaco, government, environment, legal, real estate, syndic, political. See more.English, French, Italian, Monaco, government, environment, legal, real estate, syndic, political, reliable, accurate. See less.