This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & Travel
Psychology
Education / Pedagogy
Also works in:
Environment & Ecology
History
Art, Arts & Crafts, Painting
Anthropology
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
International Org/Dev/Coop
Poetry & Literature
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer, Money order, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Spanish: L’EXCELLENCE DE L’AUTEUR, AFIN DE DÉMONTRER QUE LA SOURCE DU DHARMA EST PURE General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - French L’EXCELLENCE DE L’AUTEUR, AFIN DE DÉMONTRER QUE LA SOURCE DU DHARMA EST PURE
Le Dharma dont on parle ici est le texte de L’essence de la voie vers l’éveil. Afin de démontrer que sa source est pure, nous expliquerons ici l’excellence de l’auteur de la Lampe de la voie vers l’éveil, le grand et incomparable Djowo.
Le texte de la Lampe de la voie vers l’éveil consiste en les instructions de L’ornement des claires réalisations du Vénérable Maitreya, qui à son tour tire ses sources de l’Enseignant Bouddha. En particulier, il est la source première et le texte racine de L’essence de la voie vers l’éveil et de toutes les explications des étapes de la voie vers l’éveil.
A. Comment il prit naissance au sein d’une lignée excellente
L’incomparable Atisha prit naissance comme fils du roi Kalyanashri et de la reine Prabhavati, à l’est de l’Inde, en un endroit nommé Bengale situé dans la région de Sahor.
B. Comment il développa les qualités avec ce support
Âgé de dix-huit mois, le prince plaçait déjà sa confiance dans la prise de refuge et l’esprit d’éveil. À trois ans, il était déjà un érudit en mathématiques et autres champs de connaissance. À l’âge de six ans, le prince pouvait distinguer entre bouddhisme et non-bouddhisme. Afin de montrer à quel point il était difficile à cette époque de faire cette distinction, le glorieux et incomparable Atisha dit une fois : “ En Inde, trois personnes peuvent distinguer entre bouddhisme et non-bouddhisme : moi-même, Naropa et Shantipa. Aucune autre ne le peut”.
À onze ans, voyant que toutes les activités mondaines sont sans essence, il partit à la recherche d’un lama . Il rencontra le brahmane Jitari, qui lui transmit les voeux de refuge et de Bodhisattva. Il partit par la suite à Nalanda, où il reçut maintes instructions, dont celles concernant le développement de l’esprit d’éveil du Mahayana. Après s’être efforcé à l’écoute et à la réflexion sur ces instructions, pas même une once d’attachement pour la vie royale ne s’éleva en lui.
Ayant pris conscience des inconvénients du samsara, il comprit qu’un palais en or n’est en rien différent d’une prison et se fit ordonner à l’âge de 29 ans. Il eut durant sa vie 157 lamas, avec qui il étudia tous les champs de connaissance et s’entraîna dans toutes les instructions concernant les excellentes paroles contenues dans les soutras et les tantras.
Translation - Spanish LA EXCELENCIA DEL AUTOR, CON EL FIN DE DEMOSTRAR QUE LA FUENTE DEL DHARMA ES PURA
El Dharma del que aquí hablamos es el texto de La Esencia del Camino hacia la Iluminación. Con el fin de demostrar que su fuente es pura, explicaremos la excelencia del autor de la Lámpara en el camino de la Iluminación, el gran e incomparable Djowo.
La Lámpara en el camino de la Iluminación comprende las instrucciones del Ornamento de las Claras realizaciones del Venerable Maitreya, quien a su vez obtiene sus fuentes en el Maestro Buda. Este texto en particular constituye la fuente primera y el texto raíz de La Esencia del Camino hacia la Iluminación y de todas las explicaciones de las etapas del camino hacia la iluminación.
A. De cómo nació en el seno de un linaje excelente
El incomparable Atisha nació como hijo del rey Kalyanashri y de la reina Prabhavati, en el este de la India, en un lugar llamado Bengala situado en la región de Sahor.
B. De cómo desarrolló las cualidades con ese soporte
A la edad de dieciocho meses, el príncipe ya depositaba su confianza en la toma de refugio y en el espíritu de despertar. A los tres años, ya era un erudito en matemáticas y en otros campos del conocimiento, mientras que a la edad de seis, podía distinguir entre budismo y no budismo. Con el fin de demostrar hasta qué punto era difícil en aquella época hacer esta distinción, el glorioso e incomparable Atisha dijo una vez: “En India, tres personas pueden distinguir entre budismo y no budismo: yo, Naropa y Shantipa. Nadie más puede hacerlo.”
A los once años, al comprender que todas las actividades mundanas carecen de esencia, partió en búsqueda de un lama. Encontró al brahmán Jitari quien le transmitió los votos de refugio y de Bodhisattva. Partió luego a Nalanda, donde recibió numerosas instrucciones como las que se refieren al desarrollo del espíritu de despertar del Mahayana. Tras haber escuchado con atención y reflexionado con esmero sobre estas instrucciones, no se elevó en él ni un ápice de apego por la vida en la realeza.
Una vez que hubo tomado conciencia de los inconvenientes del samsara, comprendió que un palacio de oro no difiere en nada de una prisión y se ordenó monje a la edad de 29 años. A lo largo de su vida estudió con 157 lamas todos los campos del conocimiento y se entrenó en todas las instrucciones referentes a las excelentes palabras contenidas en los sutras y en los tantras.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad de Los Andes
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Dec 2003.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Interview with a Director of photography for a Spanish magazine
Marketing document for the automotive industry
Didactic material for Diabetes in children
Website for a geotextile manufacturer
PowerPoint presentation about hospital management in Canada
Gas and Water pump related documents
Research abstracts for a University magazine
Large database concerning hotels and places to spend vacations (large project 100 000 word +)
Various documents relating to the situation at the boundaries between Dominican Republic and Haiti (PNUD Dominican Republic)
Scientific and education Web documents
Reports about organization’s activities (Casa Alianza)
Biographies
Worked also as a University Teacher (French)
Education
MA in Linguistics
BA in Modern Languages
Publications
Quintini, T. (2012) Cuando la historia se detiene. Las catálisis en un guión cinematográfico.
Editorial académica española. Saarbrûcken: Editorial académica española. https://www.semanticscholar.org/author/Thamara-Quintini/134804711
Moreno, M.; Quintini, T.; Domínguez, C. (2006) Con la rifa del… becerro, el torete: la
especificación como estrategia del discurso oral. Lengua y Habla, (10), 33-50.