Member since Jul '12

Working languages:
English to Spanish

Javier Gómez
Creative translation specialist.

Salford, England, United Kingdom
Local time: 17:02 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Argentine) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsCinema, Film, TV, Drama
IT (Information Technology)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Jul 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (AIPTI)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, QT Linguist, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Bio
I am a freelance translator specialized in creative translation. I started working in the industry in 2006 while I was in college and I entered the gaming industry in 2008. I focused mostly on localisation (websites, games and IT) until 2011, when I added literature and comics to my working fields. Currently, I am part of Ludus, an independent network of freelancers (www.ludusvisualis.com). My skills are not limited to translation, I am also a writer and editor. I have recently worked in more than 5 published titles, which include the Latin American editions of two novels by American author Scott Nicholson (available via Amazon), a pulp magazine, an illustrated short story and several graphic novels. I was also published in the last anthology of Bath Flash Fiction (see https://bathflashfictionaward.com/2017/10/october-2017-award-long-list/).
Keywords: videogames, localization, software, movies, rock journalism, comics, subtitles, literature


Profile last updated
Sep 17



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs