This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Linguistics
Poetry & Literature
International Org/Dev/Coop
Also works in:
Psychology
Tourism & Travel
Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Italian to Swedish: Lettera di affari / affärsbrev
Source text - Italian Roma, XX.XX.XXXX
La X s.r.l. è una società internazionale di consulenza direzionale e formazione manageriale.
Dal gennaio 2003 sino a pochi giorni or sono, ha collaborato attivamente con la Y S.p.A., con reciproca soddisfazione.
Nei mesi scorsi tuttavia si è verificato un episodio, che ha purtroppo compromesso i futuri rapporti fra le due società e le cui cause non sono riconducibili a ragioni strettamente lavorative.
Episodio di natura a tal punto peculiare e sgradevole da averCi indotto ad inoltrare la presente a questo Consiglio affinché, ove ne ravvisi la opportunità, possa adottare i provvedimenti di sua competenza.
Riteniamo infatti che nell’occasione Y S.p.A. non abbia dimostrato di essere all’altezza della nota serietà e professionalità che pur sembravano contraddistinguerla e che abbia condotto una trattativa commerciale in violazione del Codice Etico Y riportato in oggetto.
I fatti.
Si vuole far evidenziare a questo Spett.le Consiglio come, a partire dal gennaio XXXX, sino ad oggi,la X s.rl., al fine di individuare le proposte formative più idonee da erogare a favore della Vs Azienda, si sia dovuta confrontare diverse volte con il Vs Sig. A., attualmente dipendente della Y S.p.A. in qualità di ---- Director, e come lo stesso fosse solito riproporre costantemente il medesimo atteggiamento in occasione di ogni analisi dei bisogni/offerta formativa formulata da un referente della X s.rl.
Tale atteggiamento consisteva nello stressare il referente X con comunicazioni telefoniche continue, inutili, nonchè di durata oltremodo eccessiva, le quali, anziché apportare contributi di natura collaborativa ed operativa, si risolvevano invece in ingiustificati sfoghi di natura generica e non circostanziata relativi a supposte mancanze dei prodotti offerti, ovvero in lamentele continue sui costi delle offerte economiche, nonchè, da ultimo, perfino in non sollecitati confronti con diretti competitor della X S.rl., mossi al solo ed unico fine di creare un clima di tensione e di istigare un clima competitivo al fine di giocare al ribasso sui prezzi.
Agevolemente si può comprendere come quello anzi descritto non sia l’approccio al Fornitore consigliato dal Vs Codice Etico e/o dalla deontologia professionale in genere.
Translation - Swedish Rom den XX.XX.XXXX
X s.r.l är ett internationellt företag för lednings- och chefsutbildning.
Från och med januari 2003 och fram till helt nyligen samarbetade företaget aktivt med Y S.p.A till båda parters belåtenhet.
Under de senaste månaderna har emellertid en händelse som tyvärr äventyrar det framtida förhållandet mellan företagen och som inte kan hänföras till strikt yrkesmässiga orsaker inträffat.
Händelsen är så pass egenartad och obehaglig att vi beslutat att ställa förevarande skrivelse till styrelsen, för att denna om den finner det lämpligt ska kunna vidta de åtgärder den har befogenhet till .
Vi anser att att Y S.p.A. under omständigheterna inte levt upp till de förväntningar om pålitlighet och kompetens som tycktes utmärka företaget och att samma företag i sin affärsverksamhet åsidosatt de etiska reglerna för Y som citeras ovan.
Händelseförloppet.
Vi vill informera styrelsen om att X s.rl. från och med januari XXXX till dags datum i syfte att ta fram de mest lämpliga förslagen på utbildning att erbjuda ert företag, varit förpliktat att vid ett flertal tillfällen förhandla med A., för närvarande anställd av Y S.p.A. som ---- Director, och att denne tagit för vana att ständigt bete sig på ett och samma sätt i samband med att en kontaktperson från X s.rl. presenterat en behovsanalys/utbildningserbjudande.
Denna attityd innebar att kontaktpersonen hos X stressades med ständiga, överflödiga och i synnerhet onödigt långa telefonsamtal, vilka istället för att förbättra samarbetet och genomförandet utmynnade i ogrundade utbrott i allmänna och vaga ordalag angående påstådda brister hos de produkter som X erbjöd, liksom oavbrutna klagomål på prisofferterna, och slutligen oönskade jämförelser med X S.rl.:s direkta konkurrenter i det enda syftet att skapa spänningar och framtvinga en hård konkurrenssituation för att uppnå lägre priser.
Det är inte svårt att inse varför det vi hittills beskrivit inte ryms inom ramen för den kontakt med leverantörer som era etiska regler föreskriver, och/eller den som rekommenderas i regler kring yrkesetik i allmänhet.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Stockholm, Sweden
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
Spanish to Swedish (Tolk- och Översättarinstitutet, Stockholms unive) French to Swedish (Tolk- och Översättarinstitutet, Stockholms unive) French to Swedish (Accredited freelance conference interpreter, Europ) Spanish to Swedish (Accredited freelance conference interpreter, Europ)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Keywords: conference interpreter, literature, psychology, public service, flexibility, interprete di conferenza, interprète de conférences, interprete de conferencias, traduttore, traduttrice. See more.conference interpreter,literature,psychology,public service,flexibility,interprete di conferenza,interprète de conférences,interprete de conferencias,traduttore,traduttrice,svedese,francese,spagnolo,italiano,inglese,Swedish,French,Spanish,Italian,English,suédois,français,espagnol,anglais,italien,svenska,franska,spanska,italienska,engelska,european union,union européenne,unione europea,unión europea,letteratura,littérature,literatura,psychologie, psicologia,pédagogie,pedagogia, . See less.