This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English "Products" shall mean the Products listed in Schedule A under the Product names, model number and guarantee conditions mentioned therein.
In order to cover the whole Product range, Company may, from time to time, supply, directly or indirectly, certain Products manufactured by third parties, having an identical quality standard as that of the Company’s.
The ex-works prices shall mean the prices listed in Schedule B from the ex-works location set forth therein. The conditions of sale shall be those shown in Schedule C.
Schedules A, B, C and D attached hereto are an integral part to the Agreement.
Products transacted under this Agreement shall include all accessories and parts related thereto. Company shall be entitled at any time to add, replace or delete any item of Products listed in Schedule A, provided that it so advises Dealer at least 90 (ninety) days in advance by registered mail specifying the effective date of the change made to Schedule A.
Translation - Polish "Produkty" będą oznaczać Produkty wymienione w Wykazie A z nazwami Produktów, numerem modelu i warunkami gwarancji wymienionymi tamże.
W celu zapewnienia całej gamy Produktów, Firma może, od czasu do czasu, dostarczyć, bezpośrednio lub pośrednio, pewne Produkty wytworzone przez osoby trzecie, mające te same standardy jakości jak te wytworzone przez Firmę.
Ceny loco fabryka będą oznaczać ceny wymienione w Wykazie B loco fabryka z lokalizacji określonej w powyższym wykazie. Warunkami sprzedaży będą te wykazane w Wykazie C.
Wykazy A, B i C dołączone do niniejszego dokumentu są integralną częścią niniejszej Umowy.
Produkty, które są przedmiotem transakcji wedle niniejszej Umowy zawierają wszystkie akcesoria i części związane z nimi. Firma będzie miała prawo w dowolnym momencie dodać, wymienić lub usunąć jakikolwiek artykuł wymieniony w Wykazie A, pod warunkiem, że zawiadomi Dealera listem poleconym, z co najmniej dziewięćdziesięciodniowym wyprzedzeniem precyzując datę, od której zmiana w Wykazie A będzie wiążąca.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Opole
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2003.
English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych) Polish to English (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I specialize in literary critique, literature (mostly prose) and philosophy, yet I have my share of experience in translating technical, legal and administrative texts. I am a sworn translator for local court.
Agency has been active for 5 years and since opening in 2002 we have had over 200 satisfied customers.
We cooperate with a number of translation offices and offer inexpensive and reliable services.
Keywords: Public documents, website localizations, architecture / design / construction specialist, fast and reliable service, Silesian