Working languages:
Polish to German

Ewa Bembnista
Beeidigte Übersetzerin seit 15 Jahren

Unterhaching, Bayern, Germany
Local time: 13:17 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Staatlich geprüfte Übersetzerin, Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, seit 2007 in der Liste der öffentlichen Dolmetscher und Übersetzer geführt
Seit Jahren arbeite ich für namhafte Unternehmen und bin auch für individuelle Kunden tätig. Jeder Auftrag hat seine besonderen Herausforderungen, die ich mit Blick auf die Kunden in höchster Qualität löse. Für größere Projekte und spezifische Anforderungen kann ich dabei jederzeit auf ein Netzwerk von erfahrenen und bewährten Übersetzerkollegen zurückgreifen. Ich bearbeite die mir anvertrauten Aufgaben mit größter Sorgfalt, immer termingerecht und stets mit den aktuellsten technischen Möglichkeiten.
Alle von mir angefertigten und beglaubigten Übersetzungen werden von sämtlichen polnischen und deutschen Behörden anerkannt, da ich als Übersetzerin für Polnisch in Bayern beim Landgericht München I öffentlich bestellt und allgemein beeidigt bin. Ich bin außerdem in das vom polnischen Justizminister geführte Verzeichnis der vereidigten Dolmetscher und Übersetzer eingetragen (Urkundennummer: TP/ 25/07).
Im Bereich Übersetzung ist ständige Weiterbildung und der andauernde Austausch mit Fachkollegen enorm wichtig. Ich nehme deshalb regelmäßig an Schulungen und Fortbildungen des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) teil, um mein Wissen immer auf dem aktuellsten Stand zu halten.
Ich verwende das Computerprogramm für computerunterstützte Übersetzung SDL Trados Studio, das auch mit anderen CAT Tools wie memoQ kompatibel ist. Dieses Werkzeug sorgt in hohem Maße dafür, dass die Übersetzung kohärent und nahezu fehlerfrei ist. Zusätzlich werden die generierten Texte als PDF-Datei einer weiteren Korrektur unterzogen.
Bereits während meines Studiums der Deutschen Philologie an der Adam- Mickiewicz-Universität in Poznań nahm ich die Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros, öffentlichen Organen und privaten Unternehmen auf, die mir Dolmetschereinsätze und Übersetzungen in Auftrag gaben, wovon die unten angeführten Referenzen zeugen.
Ein Stipendium an der Johannes-Gutenberg-Universität in Mainz verlieh meiner Sprache den letzten Feinschliff und ermöglichte mir die Auseinandersetzung mit vielen Aspekten und Bereichen der deutschen Philologie.
Nach dem Abschluss als Magister (M.A.) wurde ich beim Bezirksgericht Bydgoszcz als staatlich geprüfte Übersetzerin vereidigt. Seit 2007 bin ich in die Liste der öffentlichen Dolmetscher und Übersetzer eingetragen. 2012 machte ich mich in Deutschland selbständig.
2017 unterzog ich mich der staatlichen Prüfung für Übersetzer bei der Sächsischen Bildungsagentur in Leipzig mit dem Schwerpunkt Rechtswesen. Die Führung des Titels der staatlich geprüften Übersetzerin berechtigt mich zur Anfertigung von Übersetzungen für alle deutschen Ämter. Somit können auch deutsche Gerichte, Notare und Rechtsanwälte meine Dienstleistungen in Anspruch nehmen.
Ausbildung, Erfahrung und erlangte Qualifikationen ermöglichten mir den Beitritt zum Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer. Die Mitgliedschaft in der Organisation erlaubt mir die Teilnahme an unterschiedlichen Schulungen für Übersetzer und ist gleichzeitig ein Synonym für Qualität und Zuverlässigkeit.
Keywords: tłumacz, przysięgły, Monachium, polski, niemiecki, prawo, medycyna, tłumaczenia uwierzytelnione, Übersetzerin, öffentlich bestellt. See more.tłumacz, przysięgły, Monachium, polski, niemiecki, prawo, medycyna, tłumaczenia uwierzytelnione, Übersetzerin, öffentlich bestellt, München, Polnisch, Deutsch, Rechtswesen, Medizin, beglaubigte Übersetzungen. See less.


Profile last updated
Apr 25, 2019



More translators and interpreters: Polish to German   More language pairs