This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)
Education / Pedagogy
Environment & Ecology
Finance (general)
IT (Information Technology)
Law (general)
Law: Contract(s)
Linguistics
Also works in:
Accounting
Advertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, Painting
Biology (-tech,-chem,micro-)
Botany
Chemistry; Chem Sci/Eng
Computers: Hardware
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Construction / Civil Engineering
Economics
Electronics / Elect Eng
Engineering (general)
Food & Drink
Furniture / Household Appliances
Genealogy
Genetics
Geography
Insurance
International Org/Dev/Coop
Internet, e-Commerce
Journalism
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Medical (general)
Medical: Health Care
Medical: Pharmaceuticals
Philosophy
Poetry & Literature
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & Travel
More
Less
Rates
Translation education
PhD - University of Havana
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: May 2006.
German to Spanish (University of Havana) German to Spanish (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Memberships
N/A
Software
N/A
Bio
Hola!
Somos una pareja de lingüistas graduados de Germanística en la Universidad de la Habana y con varios cursos de postgrado en Alemania. El inglés es nuestra segunda lengua de trabajo que ya casi va convirtiendose en la primera lengua ya que nos encontramos actualmente viviendo en los Estados Unidos. Entre los dos tenemos mas de 50 años de experiencia y hemos trabajado, entre otros, para el Instituto Cubano del Libro, el Centro de Traducciones del Ministerio de Ciencias de Cuba, para el Consejo de Ética de la Academia de Ciencias de Alemania y realizamos regularmente traducciones para el sitio www.idiomax.com. Ambos hemos sido profesores de la Universidad de la Habana en la especialidades de Traductología, Terminología, Traduccion e Interpretacion, etc.
Keywords: more than 50 years experience in translation and interpretation
law, medicine, computer, bussiness, etc