English-Spanish Translator and Interpreter.
Degree in International Law.
Specialties: Legal documents, medical and technical manuals.
Native Spanish speaker living in the United States (proficient in both languages). Can work under pressure. Very professional technical translator. Experience with firms in Mexico and the United States. Worked as full time translator for GM (automotive) and Mitsubishi as well as the local newspaper (from translator of Spanish version of the newspaper, to Editor of the weekly English supplement). Experience in the medical field. Business owner for ten years. Experience in legal documents, contracts, technical manuals, treaties, International Law. Lived in the medical environment. (hospital)
Other fields include: Simultaneous Interpreter (10 years) and Narration.
Studies: Diplomacy (International Law). Psychology.
Experience: Interpreting for Governor's Conferences in Matamoros, Mexico and Houston, Texas. Interpreted for President Zedillo of Mexico and six Mexican Governors. Interpreted for Governor George Bush Jr. and other goverment officials.
Translated technical and legal manuals (worked for Delco Electronics for 5 years).
Interpreting for Health Departments for the State of Texas and Mexico.
Experience: +20 translation and 10 years interpreting.
I have been working for ten years at the border by the sea, opening the door for changes, new technologies, treaties (NAFTA) and other innovations in trade and health related issues. I also worked with Ecological and Enviromental Protection Agencies, Health Organizations, Sea Turtle Conservation Activists, Federal Parks and Wild Life and other organizations. I have translated extradition proceedings and related legal documents. Translated employee's manuals and labor contracts for American companies doing business in Mexico, as well as technical procedures and manuals.
How in the world I forgot to mention that I worked for the Mexican government, in Mexico City for almost five years, as an intern first, and then, after three years or so I was in charge of a Department. I worked for the Treasury Department (SHCP). The years I worked for the Treasury Department in Mexico City at the National Palace (similar to the White House in the U.S.), provided me with great knowledge on treaties and regulations. After all this opportunity, I had to continue updating my knowledge either through interpreting at an international level or being in contact with my clients on a daily basis. |