Working languages:
English to Spanish Spanish (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully! Elizabeth Sánchez León has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Elizabeth Sánchez León Certified Localisation Professional Spain
Local time : 07:30 WET (GMT+0)
Native in : Spanish
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
"'Cause you know sometimes words have two meanings." from "Stairway to heaven" by Led Zeppelin
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Copywriting Specializes in: Computers (general) Computers: Hardware Computers: Software Computers: Systems, Networks Electronics / Elect Eng IT (Information Technology) Media / Multimedia Telecom(munications) Gaming/Video-games/E-sports SAP
Also works in: Linguistics Internet, e-Commerce Other Cinema, Film, TV, Drama Advertising / Public Relations Automotive / Cars & Trucks Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Furniture / Household Appliances General / Conversation / Greetings / Letters Government / Politics Human Resources Journalism Law (general) Law: Contract(s) Marketing Music Names (personal, company) Paper / Paper Manufacturing Photography/Imaging (& Graphic Arts) Poetry & Literature Printing & Publishing Science (general) Sports / Fitness / Recreation Surveying Textiles / Clothing / Fashion Tourism & Travel Transport / Transportation / Shipping Automation & Robotics Medical (general) Military / Defense
More
Less
Euro (eur) 13 projects entered 1 positive feedback from outsourcers Project Details Project Summary Corroboration Translation Volume: 42000 words Completed: Jan 2007 Languages:Spanish Proofreading of manual of Adobe After Effects software Used tool for the task: Idiom WorldServer Desktop.Media / Multimedia, Computers: Software, Media / Multimedia No comment. Translation Volume: 25000 words Duration: Nov 2006 to Dec 2006 Languages:English to Spanish Software localisation of lab device, firmware and translation of its manual Software localisation using Passolo and Trados. Translation of the manual using Passolo glossaries and Trados TM. Screenshots done as well.Medical: Instruments, Computers: Software, Chemistry; Chem Sci/Eng No comment. Editing/proofreading Volume: 1300 words Completed: Oct 2006 Languages:English to Spanish Medical survey Evaluation of the translation of the survey and writing a detailed report.Surveying, Marketing, Internet, e-Commerce No comment. Translation Volume: 1200 words Completed: Sep 2006 Languages:English to Spanish Marketing material for brand of storage media, ie. SD, XD, MMC cards, pen drives Electronics / Elect Eng, Marketing, Media / Multimedia No comment. Translation Volume: 5000 words Completed: Sep 2006 Languages:English to Spanish Volvo training course Automotive / Cars & Trucks, Education / Pedagogy No comment. Translation Volume: 4000 chars Completed: Aug 2006 Languages:English to Spanish Localisation of www.windstopper.com website (Goretex) Textiles / Clothing / Fashion, Marketing, Internet, e-Commerce No comment. Translation Volume: 16000 words Completed: Feb 2006 Languages:English to Spanish Translation/localisation of Age of Pirates: Tales of the Caribbean (PC) Translation of strings and dialogs.
http://www.mobygames.com/game/windows/age-of-pirates-caribbean-tales/creditsGaming/Video-games/E-sports, Media / Multimedia No comment. Translation Volume: 80000 words Duration: Sep 2003 to Dec 2006 Languages:English to Spanish Software localisation, manuals and documentation for Sharp printers Translation of software strings, manuals and documentation related to printers.Printing & Publishing No comment. Translation Volume: 50000 words Duration: Nov 2005 to Dec 2006 Languages:English to Spanish Translations for Dell computers, marketing and HR Marketing, Computers: Systems, Networks, Computers: Hardware No comment. Translation Volume: 40000 words Duration: Aug 2006 to Oct 2006 Languages:English to Spanish Touristic website translation/localisation Tourism & Travel No comment. Translation Volume: 3000 words Completed: Aug 2006 Languages:English to Spanish Videogame translation/localisation for PS2 Gaming/Video-games/E-sports No comment. Translation Volume: 2000 words Completed: Aug 2006 Languages:English to Spanish Microsoft press release Computers (general), IT (Information Technology) No comment. Translation Volume: 10000 words Duration: May 2006 to Jun 2006 Languages:English to Spanish Translation/localisation of a website using a specific software Translation/ localisation made with Apptranslator software.Computers: Software, IT (Information Technology), Internet, e-Commerce positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Responsive and willing to put in the extra yards
More
Less
Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, Check, Money order computer , computers , FR , Games , legal , new Bachelor's degree - University of Las Palmas de Gran Canaria (SPAIN) Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Apr 2003. N/A English to Spanish (Spanish Ministry of Foreign Affairs) English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) French to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified) Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified) English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified)English to Spanish (University of Limerick (Ireland))
More
Less
ATA , The Institute of Localisation Professionals (TILP), ASETRAD , TILP Translators for the Spanish market Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Adobe Acrobat 5.0, ApSic Xbench, Corel, Dragon Naturally Speaking, Dreamweaver, Fireworks, Freehand, Idiom WorldServer Desktop, iLocalize, LocStudio, Mac OS, Macromedia Flash, Macromedia Studio, Mozilla, Netscape Composer, Office XP, OpenOffice, Outlook, PowerGlot, RoboHelp, Swish, Windows XP, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
http://www.e-sanchez.com CV available upon request Training sessions attended Elizabeth Sánchez León endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0) .
This profile has received 31 visits in the last month, from a total of 31 visitors Profile last updated Dec 15, 2023