This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Source text - English Your Voice Matters: Shaping the Future of Afghan Nonprofits
Welcome!
My name is [Redacted]. I'm a nonprofit development consultant with over 22 years of experience in the nonprofit, media, and government sectors in Afghanistan and in the United States.
Witnessing Afghanistan's recent challenges, particularly the exodus of skilled professionals, has ignited a renewed sense of purpose in my work. This brain drain has left a significant gap in the leadership and operational capacity of many Afghan nonprofits, which has negatively affected their ability to attract international donations.
My consulting practice is specifically designed to bridge this gap and empower Afghan nonprofits to build the capacity to overcome the challenges and be able to secure funding in competition with nonprofits from other countries.
I offer a range of services focused on:
• Organizational Development and Fundraising: Helping your organization streamline operations, write compelling grant proposals, and compete effectively for international donor funding.
• Leadership Development: Equipping emerging Afghan leaders with the skills and confidence to navigate the complexities of the nonprofit world.
• Marketing Communication: Developing clear and impactful communication strategies to raise awareness of your organization's mission and impact.
Understanding Your Needs: To ensure my services are truly impactful, I'm conducting a brief survey to gain valuable insights from Afghan nonprofit leaders. Your participation will directly shape the kind of support I will design and offer.
Please take this survey, which will only take about 10 minutes and help me design impactful capacity building and training packages:
Together, let's bridge the gap left by the brain drain, empower Afghan nonprofits, and build a stronger future for the sector.
Translation - Dari صدای شما مهم است: شکل دهی آیندهٔ مؤسسات افغان
نام من [خذف شد] است. من مشاور انکشافی مؤسسات غیرانتفاعی با تجربهٔ ۲۲ ساله در افغانستان و ایالات متحده امریکا میباشم.
با نظرداشت چالشهای اخیر افغانستان که باعث خروج تعداد قابل توجه کدرهای مسلکی شد، نیاز به پرورش ظرفیت های جوان و تحصیل یافته بیشتر گردید که این موضوع بنده را تشویق به فعالیتهای خدمات مشورتی در عرصه ظرفیت سازی مؤسسات غیر انتفاعی نمود. ظاهر است که فرار مغزها تاثیرات منفی بالای رهبری و فعالیتهای مؤسسات گذاشته که توانمندی آنان در امر جذب کمک های بین المللی را شدیداً متاثر نموده است.
فعالیت های مشورتی که بنده ارائه مینمایم مشخصاً جهت پرکردن این خلاء طرح شده تا مؤسسات را کمک نمایم ظرفیت های شانرا انکشاف داده و بتوانند کمک های بین المللی را در رقابت با مؤسسات سایر کشورها بدست بیاورند.
خدمات که بنده ارائه مینمایم متمرکز به موارد ذیل میباشد:
• انکشاف سازمانی و بدست آوردن کمک ها: شما را یاری مینمایم تا فعالیت های مؤسسهٔ تانرا ساده سازی نموده و پروپوزل های قناعت بخش بنویسید و بتوانید در سطح بین المللی برای بدست آوردن اعانه از کمک دهندگان رقابت کنید.
• انکشاف رهبری: رهبران جوان افغان را مجهز با مهارت های رهبری و اعتماد به نفس میسازم تا پیچیدگی های جهان مؤسسات غیر انتفاعی را بپیمایند.
• ارتباطات بازاریابی: برای شما راهبرد ارتباطات واضح و مؤثر تهیه میکنم تا آگاهی عامه را در مورد ماموریت و اثرگذاری مؤسسهٔ تان بلند ببرید.
درک نیازمندی های شما: برای اطمینان از ارائه خدمات مؤثر، نظرسنجی مختصری را تهیه نموده ام تا نظرات و پیشنهادات با ارزش رهبران جوان بخش غیر انتفاعی افغان را جمع آوری نمایم. اشتراک شما در این نظرسنجی برنامه های حمایتی را که طرح خواهم کرد، به گونهٔ مستقیم شکل میدهد.
لطفاً این نظر سنجی را که صرف ۱۰ دقیقه وقت شما را خواهد گرفت، خانه پوری نموده مرا کمک نمايید تا بستههای آموزشی و ظرفیت سازی مؤثر طرح نمایم.
بیایید باهم خلاء خروج کدرها را پر نماییم، مؤسسات افغان را توانمند ساخته و آیندهٔ روشن را برای این بخش رقم بزنیم.
English to Dari: General translation
Source text - English Marble Report
Greetings again to [Redicated] University, I’m - from - University. Let’s have a quick refresher.
Your first shot should be your best shot. Is this the best shot in this story? It is a really good establisher; an establisher lets us know where we are and you can hardly beat that one, but it’s not the shot. I want to see this shot in the story but I don’t want to see it first. First, I want to see a shot of people doing something which pertains to the focus of the story, what the story is about. As we go through this story let’s see if we can find that shot.
The information here is good. They’re talking about an ex-patriot having returned to Afghanistan to mine and then process marble instead of exporting marble for processing, finishing and then returning it at a higher price to the people of Afghanistan. He is finishing it there, making it a serviceable product, a consumer product right there in the country, obviously this provides jobs, that’s a great angle right, people relate to jobs. It affects a lot of people, not just owners, most people are not owners of factories. One of the things we will see in this story is we hear from the owner, we don’t hear from any of the people who have jobs there and are grateful for those jobs. That would add a lot. Put people in your stories with whom your audience can identify.
These are good shots of marble being processed and refined into finished products but again we’re not seeing a sequence: wide, medium and tight shots, that’s good. Let’s go back to that shot. This is a close up, that works. That is a medium wide shot, that’s good. What we don’t have is a close up of the worker looking down at his work, we don’t have a close up of hands, we don’t have a shot of the slab of marble going into the processing machine. All those things would be elements of a sequence and they would make the story flow much better. They would be telling the story visually better.
So, I promised you, we would be looking for a better opening shot than that establishing shot of the front of the plant. We want to see it, but first we want to have a picture that orients us to what the story is about. And here I suggest is where we have it. Not necessarily that shot although that would be a great natural sound full shot at the beginning of a story. Remember to always put a natural sound at the top of your story. But this sums up what the story is about: processing and refining marble products and we can build a sequence out of this. This would be my vote for the best opening shot, at least the best type of opening shot. People doing what the story is about.
That is good composition by the way. It is following the rule of thirds. If you divide the screen into thirds, both vertically and horizontally, he’s just off to the right looking into the frame. That's a really good composition.
There’s a close up. Once again, we have a couple of shots that are the elements of a sequence. Interesting that the machinery comes from Italy as does some of the finest white marble. What your reporter is telling you is that this white marble from Afghanistan is comparable in quality to that which comes from Italy. That’s an important fact. The content, the facts in this story are good.
That looks an awful lot like a shot we had before. What we have here is structural logic.
We don’t move in chapters like a book, from one process to another to another. It doesn’t have to start at the beginning, that can be pretty boring. You can start with what’s strongest and then develop the story. But, what you also don’t want to do is jump back and forth. Now what we’re learning here is that there are problems that beset this factory and another one we’re going to look at here in a second processing marble, and that is an unreliable power supply. Diesel fuel which may be low grade and may damage the machinery, problems you will hear later on, which these factory owners in Herat say is being ignored by the central government in Kabul. All these things are important elements of the story. They are worth developing, but we ought to have pictures that helps to illustrate them.
Now we’re at another location. Clearly another location, and that’s good. That’s a good shot. Again, however, people are looking at the camera and I know this is hard to avoid particularly in places where not everyone is familiar with video cameras. Nonetheless, it does tend to interfere with the quality of the picture and the story telling. It is distracting.
Notice all of these people who have jobs, but we don’t hear from any of them.
Now we're about to learn that there’s a problem yet besetting the Afghan marble industry and that is that Pakistan can produce marble more cheaply and export it to Afghanistan where people prefer to buy it because it is cheaper. Why is it cheaper? Because according to these factory owners, the cost associated with producing marble from beginning to end in Afghanistan are higher. Labor costs to some degree but especially of course the cost of security which is a problem throughout Afghanistan. What we see here, one problem feeds another. What we don’t see are Afghan shoppers buying marble, and that would obviously be a useful part. The consumer end of the story. It would be nice to have a sound bite of someone shopping for marble explaining why he or she is choosing whichever country of origin for marble.
This shot is something good for it too. Not only the rule of thirds and he is just off center looking into frame. That is good, but there is also a sorta corner effect going on back there. When you have a corner what you achieve is a sense of depth. That adds vitality, it adds a sense of dimension of perspective to what is in fact a 2- dimensional screen. It helps to simulate a 3- dimensional world, which of course is the one we live in.
Translation - Dari گزارش سنگ مرمر
سلام مجدد خدمت استادان و دانشجویان دانشگاه [حذف شد]. من - از دانشگاه ایالتی - هستم. بیایید یک بازبینی کنیم.
اولین صحنهٔ تان باید بهترین صحنه باشد. آیا این بهترین صحنه در این گزارش است؟ این صحنهٔ خوب ایجاد کننده گزارش است. صحنهٔ ایجاد کننده برای ما نشان میدهد که در کجا هستیم. برای آغاز گزارش، این صحنه خوب است اما بهترین صحنه در این گزارش نیست. میخواهم این صحنه را در گزارش ببینم اما نه در ابتدا. اول می خواهم صحنهٔ از مردم را در حال انجام کاری که به گزارش ارتباط دارد، ببینم. همزمانی که این گزارش را می بینیم، بیایید همان صحنهٔ مورد نظر را بیابیم.
معلومات که اینجا داده شد خوب بود. آنان در مورد شخص وطن دوست حرف میزنند که به افغانستان بازگشته و یک کارخانهٔ صیقل سنگ مرمر را ایجاد کرده تا سنگ مرمر افغانستان در داخل کشور صیقل شود. کارخانهٔ او برش کاری و صیقل کاری سنگ مرمر را اینجا انجام میدهد و سنگ آماده شده را به بازار عرضه میکند. این کارخانه زمینه کار را برای مردم ایجاد کرده است. این کارخانه تاثیر مثبت بالای مردم، کارگران و همچنان صاحب کارخانه دارد. یک چیزی که در این گزارش کم است نظر کارگران این کارخانه است. ما صحبت های صاحب کارخانه را میشنویم اما از کارگرانش که شاید از داشتن کار در اینجا خوش باشند، چیزی نمیشنویم. این نکته بسیار مهم است که گزارش را غنی می سازد. همیشه نظر مردم را که آیینهٔ برای مخاطبان تان است باید در گزارش داشته باشید.
این صحنه های خوب از صیقل مرمر است، اما در اینجا نیز تسلسل یعنی صحنه وسیع، متوسط و نزدیک را نمی بینیم. بیایید به صحنه برگردیم. این صحنه نزدیک کارآمد است. این صحنه متوسط است که خوب است. چیزی که ما نمیبینیم چهره کارگر در حال تمرکز روی کارش است. چیزی که نیست دستان کارگر در حال کار است. چیزی که کم است تصویر قطعه مرمر در حال رفتن به درون ماشین است. همه آن صحنه ها جز از تسلسل است که گزارش ما را روان تر میسازد. با داشتن آن صحنه تصویر گزارش بهتر میشود.
من برای تان وعده داده بودم که صحنه خوبتری را برای آغاز گزارش می یابیم. ما صحنه را خواهیم دید اما باید صحنهٔ باشد که ما را به طرف هدف گزارش رهنمایی کند. و این صحنهٔ است که آن هدف ما را برآورده میسازد. ضروری نیست که حتماً همین صحنه باشد، اما این صحنه نیز پر از صداهای طبیعی است که میتواند گزارش را دلچسپ بسازد. بخاطر داشته باشید صحنههای را که صدای طبیعی دارد در ابتدای گزارش جا دهید. این صحنه مراحل آماده سازی سنگ مرمر را خلاصه میکند که میتوانیم از آن تسلسل بسازیم. این صحنه رأی مرا برای بهترین صحنه آغازین را دارد. حداقل این صحنه بهتر از صحنههای دیگر برای آغاز گزارش است که مردم را در حال کار نشان میدهد زیرا تمرکز گزارش همان است.
این ترکیب خوب است. این ترکیب قاعده سوم را خوب تعقیب کرده است. اگر شما پرده را به سه قسمت عمودی و افقی تقسیم کنید، این مرد به طرف راست قرار دارد و به طرف چپ پرده نگاه میکند. این ترکیب خوب است.
اینجا یک صحنه نزدیک است. بازهم ما یک جوره صحنه داریم که اجزاء تسلسل را میسازد. جالب است که ماشین ها از ایتالیا وارد شده است. ایتالیا کشوری است که بهترین مرمر را تولید میکند. گزارشگر می گوید که مرمر افغانستان از نگاه کیفیت با مرمر ایتالیا قابل مقایسه است. این یک حقیقت مهم است. حقایق در این گزارش خوب است.
این صحنه با یک صحنه قبلی بسیار نزدیک است. چیزی که ما اینجا داریم منطق ساختاری است. ما مانند کتاب از یک فصل به فصل دیگر نمیرویم. ناگزیر نیستیم از ابتدا شروع کنیم زیرا بسیار خسته کننده خواهد بود. میتوانید از قویترین نکته گزارش شروع کنید و از آنجا گزارش تان را توسعه دهید. اما همچنان نباید از یک نکته به نکته دیگر بپرید. چیزی که حال در موردش معلومات میگیریم دشواری های است که این کارخانه و یک کارخانه دیگر که پسانتر خواهیم دید، با آنها روبروست. کمبود برق مشکل اصلی است. دیزل با کیفیت پایین به جنراتورها خساره مزند. این کارخانه داران در هرات میگویند که حکومت مرکزی در کابل به این مشکلات توجه نمی کند. همهٔ این حقایق اجزاء اصلی گزارش است. بجاست این حقایق را توسعه دهیم، اما باید تصویر نیز داشته باشیم تا نمایش دهیم.
حال ما جای دیگری قرار داریم. به گونه آشکار این جای دیگری است که خوب است. این صحنه خوب است. باز هم مردم به طرف کمره نگاه میکنند. میدانم که جلوگیری از آن مشکل است. اما باید گفت که نگاه کردن مردم به کمره کیفیت تصویر و گزارش را پایین میاورد و توجه مخاطبان را از اصل موضوع منحرف میکند.
متوجه همه این کارگران شوید که برایشان زمینهٔ کار مساعد شده است. اما ما از زبان خودشان چیزی نمی شنویم.
حال در مورد مشکل دیگری می شنویم. پاکستان مرمر را ارزانتر تولید میکند و به افغانستان صادر میکند. مردم نیز مرمر پاکستانی را بیشتر می خرند چون ارزان تر است. چرا مرمر پاکستانی ارزانتر است؟ این کارخانه داران میگویند که مصرف تولید مرمر در افغانستان بالاست. مصرف کارگر بالاست اما مهم تر از آن نبود امنیت در سراسر افغانستان مصارف را بالا نگهداشته است. چیزی که ما اینجا می بینیم این است که یک مشکل زمینه ساز مشکل دیگر است. اما چیزی که نمی بینیم خریداران مرمر هستند که اگر در تصویر نشان داده میشدند، خوب می بود. آخر کار که مرمر به دست مصرف کننده میرسد را در گزارش نشان میداد بهتر میبود. همچنان خوب می بود حرف های مشتری مرمر را می شنیدیم که تشریح می داد چرا مرمر این و یا آن کشور را می خرد.
چیزهای جالبی در این صحنه نیز وجود دارد. قاعدهٔ سوم مراعات شده که این مرد را کمی دورتر از مرکز پرده قرار داده است. کار خوب است و همچنان تاثیر کنج در اینجا مراعات شده است. زمانی که در تصویر کنچ را نشان میدهید شما احساس عمق را بوجود میاورید. عمق احساس سه بعدی در پرده دو بعدی را به وجود میاورد. کنج همچنان احساس سه بعدی را تحریک میکند زیرا جهان که ما در آن زندگی میکنیم سه بعدی است.
More
Less
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Aug 2024. Became a member: Sep 2024.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, ChatGPT, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Canva, Powerpoint
I'm a seasoned interpreter and translator with 22 years of experience building bridges between speakers of Farsi Dari and English. I offer quality video/audio remote consecutive interpretation. I excel at translating complex documents while maintaining clarity, conciseness, and nuance in the target language.
My experience covers fields such as legal, media, business, and social sciences ensuring accurate and quality translation for all your needs. Whether you require meticulously crafted legal documents or captivating marketing copy, I deliver.
I understand the importance of deadlines and work tirelessly to meet them while maintaining exceptional quality. I am flexible and adapting to your specific project needs is my priority.
Looking to connect with professionals seeking a reliable and experienced interpreter or translator for their Farsi Dari to English needs.
Let's discuss how I can bridge the language gap for you!
Other Services I offer:
- Localization
- Transcreation
- Transcription
- Subtitling
- Editing
- Proofreading
- Voiceover Recording
- Special projects
Keywords: Afghan interpreter, Afghan translator, Dari interpreter, Dari translator, Farsi interpreter, Farsi translator, Dari transcription, Dari localization, Dari voice-over, Dari to English Medical interpreter. See more.Afghan interpreter, Afghan translator, Dari interpreter, Dari translator, Farsi interpreter, Farsi translator, Dari transcription, Dari localization, Dari voice-over, Dari to English Medical interpreter, Dari to English Media translator, English to Dari Legal interpreter, English to Dari Technical translator, English to Dari Business translation, English to Dari marketing translation, English to Dari business interpreter, English to Dari Subtitle, English to Dari transcription, Language consulting. See less.