This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
DeepL, LogiTerm, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, CatsCradle (Localization), Ooona (Subtitling), Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I am a trilingual translator with the ES<>EN and IT<>EN language pairs who has an MA in Translation and Interpreting Studies and two BAs in Spanish and Italian from the University of Illinois at Urbana-Champaign. The main fields I would like to focus on are the videogame localization, subtitling and renewable translation fields, but I am also open to trying out new fields in general to see what I may enjoy as I continue on my translation journey. I have some experience with transcription translation, proofreading and editing, as well as timestamp creation within transcriptions due to working as a research internship for the NEH-supported project "Memory and History: Transforming the Narrative of the Spanish Civil War and Francoist Dictatorship". I haven't been on my professional translation journey for long, but I am eager to try my hand at different types of translation in order to expand my professional repertoire and grow as a translator overall.