Working languages:
French to English

B SATISH
"30 yrs. experience in tech. translation

India
Local time: 07:26 IST (GMT+5.5)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Chemistry; Chem Sci/Eng
Computers: SoftwareEnergy / Power Generation
Nuclear Eng/SciMetallurgy / Casting
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical: Pharmaceuticals
Petroleum Eng/SciPatents

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 29, Questions answered: 31
Translation education Other - Diploma from Alliance Francaise
Experience Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Nov 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Events and training
Bio
I worked for 21 years as a French-English Translator at the Nuclear Research Centre at Kalpakkam. At this Research Centre the main focus was on the construction of a Fast Reactor based on the French Technology.
I was involved in the translation of Technical and Scientific documents on matter as diverse as Metallurgy,Reactor Physics, Radiochemistry, Waste Management and Fuel Reprocessing.
I translated from French the AFNOR standards pertaining to Industrial equipment etc.
I translated technical articles from journals like Revue de Metallurgy, Annals de Chimie, Acta Metallurgica.

I worked for 3 years with an Indian company having a collaboration with a French company for the manufacture of Metallic Pallets.

I worked for 9 years with a French Multi-National Company viz. M/s.Saint-Gobain Glass India which has set up a 2 Float Glass plants in India.
I have recently retired from the above organization

II am also on the panel of translator of M/s. Hyderabad Translation Bureau for whom I have translated more than 3000 pages of technical documents. One of the major projects done by me was a 600 page document for the GEC Alsthom's Gas Turbine Project in India.
I have translated a lot of French patents into English.
At present, I am on doing freelance translation work for several Translation agencies in Hyderabad, Mumbai, Chennai and Bangalore.

I have worked as an interpreter in France and Belgium and am computer literate and have all the latest equipment (computer, scanners, software, etc.) for speedy and efficient translation jobs.

I am a degree holder in Physical Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics) followed with a degree in Law with a Diploma in French and a certificate in German.


I have a vast experience in translating technical and scientific documents.
Being a science graduate and having worked in a Nuclear Research Centre for 21 years, has honed my abilities in technical and scientific translation.
Having worked on the shop floor in a compnay manufacturing engineering equipment, I am very well versed with technical and engineering terminology.


I charge US$ 0.05 - 0.06 per word and am sure this is the lowest rate you can find for quality work.


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: French to English   More language pairs